Jeremiah 30:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És azon a napon, azt mondja a Seregek Ura, letöröm majd az ő igáját a te nyakadról, köteleidet leszaggatom, és nem szolgálnak többé idegeneknek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert azon a napon — mondja az Örökkévaló — letöröm nyakatokról az igát, köteleiteket leszaggatom, s nem szolgáltok többé idegeneket!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ez történik majd azon a napon — mondja a Seregek Ura —: összetöröm igáját, mely a nyakadon van, és kötelékeidet szétszakítom. Nem vetik szolgaságba őt többé idegenek,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És azon a napon – ezt mondja a Seregek URa – letöröm majd igáját nyakáról, és leszaggatom köteleit, és nem szolgálnak többé idegeneknek,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És lesz azon a napon, mond az Seregek Ura, eltöröm igáját nyakadról, és köteleidet eltépem. És nem teszik többé szolgává idegenek;
Hungarian EFO
Mert azon a napon — mondja az Örökkévaló — letöröm nyakatokról az igát, köteleiteket leszaggatom, s nem szolgáltok többé idegeneket!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azon a napon letöröm igáját nyakadról - így szól a Seregek URa -, köteleidet leszaggatom. Nem szolgálnak többé idegeneknek,
Hungarian RUF
Azon a napon letöröm igáját nyakadról – így szól a Seregek Ur a –, köteleidet leszaggatom. Nem szolgálnak többé idegeneknek,