Jeremiah 33:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezt mondja a Seregek Ura: E puszta helyen, a melyen nincs ember és barom, és ennek minden városában pásztorok fognak még lakozni, a kik az ő juhaikat terelgetik.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezt mondja az Örökkévaló, a Seregek Ura: „Ez a hely most emberek és állatok nélküli kietlen pusztaság. De eljön az idő, amikor majd ismét pásztorok fogják itt a nyájaikat terelgetni. Igen, Júda összes városaiban lakni fognak, s a pásztorok juhnyájaikat a legelőre vezetik, és megpihentetik.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Így szól a Seregek Ura: Ezen a puszta helyen, ahol nincs ember, sem állat, és minden városában lesz még pásztorok tanyája, akik nyájat pihentetnek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azt mondja a Seregek URa: Ezen a puszta helyen, amelyen nincs ember és jószág, és ennek minden városában pásztorok fognak még lakni, akik nyájaikat terelgetik.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Így mondta a Seregek Ura: Még lesz ezen a helyen, mely ember nélkül való és állat nélkül való puszta, és minden városaiban: pásztorok tanyája, kik juhokat deleltetnek.
Hungarian EFO
Ezt mondja az Örökkévaló, a Seregek Ura: „Ez a hely most emberek és állatok nélküli kietlen pusztaság. De eljön az idő, amikor majd ismét pásztorok fogják itt a nyájaikat terelgetni. Igen, Júda összes városaiban lakni fognak, s a pásztorok juhnyájaikat a legelőre vezetik, és megpihentetik.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezt mondja a Seregek URa: Ezen az ember és állat nélkül maradt puszta helyen és ennek minden városában fognak még pásztorok tanyázni, akik nyájakat legeltetnek.
Hungarian RUF
Ezt mondja a Seregek Ur a: Ezen az ember és állat nélkül maradt, pusztasággá vált helyen és ennek minden városában fognak még pásztorok tanyázni, nyájakat legeltetve.