Jeremiah 34:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ímé, én parancsolok, azt mondja az Úr, és visszahozom őket e városra, és vívják azt, és beveszik és felgyújtják tűzzel, és pusztasággá teszem Júda városait, lakhatatlanokká.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
de én parancsolok nekik, és visszatérnek — ezt én, az Örökkévaló mondom nektek! Ismét megostromolják a várost, el is foglalják, felgyújtják, és elpusztítják. Így teszem Júda városait lakatlan romhalmazokká!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Íme, én parancsot adok — mondja az Úr —, és visszahozom őket ehhez a városhoz; harcolni fognak ellene, elfoglalják, és felégetik tűzzel. Júda városait is pusztasággá teszem, lakó nélkül.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Íme, parancsolok – ezt mondja az ÚR –, és visszahozom őket e városra, megostromolják, beveszik és lángba borítják. Pusztává és lakatlanná teszem Júda városait.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Íme, én parancsolok, mond az Úr, és visszahozom őket ehhez a városhoz, és hadakoznak ellene, és beveszik azt, és felégetik azt tűzzel; és Júda városait lakatlan pusztasággá teszem.
Hungarian EFO
de én parancsolok nekik, és visszatérnek — ezt én, az Örökkévaló mondom nektek! Ismét megostromolják a várost, el is foglalják, felgyújtják, és elpusztítják. Így teszem Júda városait lakatlan romhalmazokká!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert parancsot adok - így szól az ÚR -, és visszahozom őket ehhez a városhoz: megostromolják, beveszik és fölperzselik. Júda városait pedig lakatlan pusztasággá teszem!
Hungarian RUF
Mert parancsot adok – így szól az Úr –, és visszahozom őket ehhez a városhoz: ostrom alá veszik, elfoglalják és fölperzselik. Júda városait pedig lakatlan pusztasággá teszem!