Jeremiah 38:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezt mondja az Úr: A ki megmarad e városban, meghal fegyver miatt, éhség miatt és döghalál miatt, a ki pedig kimegy a Káldeusokhoz, él, és az ő élete nyereség lesz néki és él.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Az Örökkévaló üzeni ezt nektek: Aki itt marad a városban, meg fog halni fegyver, éhség, vagy betegség miatt. De aki kimegy a káldeusokhoz, az megmenekül, és ajándékul kapja az életét.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
„Így szól az Úr: Aki ebben a városban marad, az meg fog halni a kard, az éhínség és a dögvész által; aki azonban kimegy a káldeaiakhoz, az élni fog, és zsákmányul kapja az életét, hogy éljen.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azt mondja az ÚR: Aki ebben a városban marad, meghal fegyver, éhínség és dögvész miatt; aki viszont kimegy a káldeusokhoz, életben marad, életét ajándékul kapja, és élni fog.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Így mondta az Úr: Aki ebben a városban marad, meghal a kardtól, az éhségtől és a dögvésztől; aki pedig kimegy a káldokhoz, él, annak élete lesz zsákmány gyanánt és él;
Hungarian EFO
„Az Örökkévaló üzeni ezt nektek: Aki itt marad a városban, meg fog halni fegyver, éhség, vagy betegség miatt. De aki kimegy a káldeusokhoz, az megmenekül, és ajándékul kapja az életét.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezt mondja az ÚR: Aki ebben a városban marad, az fegyver, éhség és dögvész miatt fog meghalni. Aki azonban kimegy a káldeusokhoz, az megmarad, életét ajándékul kapja, és élni fog.
Hungarian RUF
Ezt mondja az Úr: Aki ebben a városban marad, az fegyver, éhínség és dögvész miatt fog meghalni. Aki azonban kimegy a káldeusokhoz, az megmarad, életét ajándékul kapja, és élni fog.