Jeremiah 42:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Most azért halljátok meg az Úrnak szavát, Júdának maradékai! Ezt mondja a Seregek Ura, az Izráel Istene: Ha ti [csak] orczáitokat fordítjátok [is úgy], hogy bemenjetek Égyiptomba, és bementek, hogy ott tartózkodjatok:
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
— akkor halljátok meg az Örökkévaló szavát, Júda népének töredéke! Ezt üzeni nektek az Örökkévaló, a Seregek Ura, Izráel Istene: Ha elhatározzátok, hogy mégis Egyiptomba menekültök, és ott akartok ideiglenesen letelepedni,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
akkor halljátok most azért az Úr igéjét, Júda maradéka! Így szól a Seregek Ura, Izrael Istene: Ha mindenképp Egyiptomba szándékoztok menni, és odamentek, hogy ott lakjatok mint jövevények,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
akkor halljátok meg az ÚR szavát, Júdának maradékai! Azt mondja a Seregek URa, Izráel Istene: Ha ti arcotokat Egyiptom felé fordítjátok, és elmentek, hogy ott tartózkodjatok,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
akkor most ezért halljátok meg az Úr szavát, Júda maradéka: így mondta a Seregek Ura, Izráel Istene: Ha ti mindenáron Egyiptomra fordítjátok orcátokat, hogy bemenjetek és bementek, hogy ott legyetek jövevények:
Hungarian EFO
— akkor halljátok meg az Örökkévaló szavát, Júda népének töredéke! Ezt üzeni nektek az Örökkévaló, a Seregek Ura, Izráel Istene: Ha elhatározzátok, hogy mégis Egyiptomba menekültök, és ott akartok ideiglenesen letelepedni,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
akkor halljátok meg az ÚR igéjét, Júda maradéka! Ezt mondja a Seregek URa, Izráel Istene: Ha ti Egyiptomba szándékoztok menni, és odamentek, hogy ott lakjatok mint jövevények,
Hungarian RUF
akkor halljátok meg az Úr igéjét, Júda maradéka! Ezt mondja a Seregek Ur a, Izráel Istene: Ha ti Egyiptomba szándékoztok menni, és odamentek, hogy ott lakjatok mint jövevények,