Jeremiah 5:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Uram! a te szemeid avagy nem a hűségre [néznek]-é? Megverted őket, de nem bánkódtak; tönkre tetted őket, de nem akarják felvenni a dorgálást; orczáik keményebbekké lettek a kősziklánál; nem akartak megtérni.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Pedig te, Örökkévaló, a hűséget keresed! Megverted őket, de nem bánták, pusztítottad őket, de ebből sem tanultak. Megkeményítették szívüket, s nem akartak visszatérni hozzád!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Uram, nemde szemed a hűséget nézi? Megverted őket, de nem fájlalták, végeztél velük, de vonakodtak megfogadni az intelmet; keményebbé tették arcukat a kősziklánál, vonakodtak megtérni.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
URam, a te szemed vajon nem a hűséget nézi? Megverted őket, de nem bánkódtak, pusztítottad őket, de nem akarták magukra venni a dorgálást. Arcuk keményebb lett a kősziklánál, nem akartak megtérni.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Uram, szemeid ugye a hűségen vannak? Megverted őket és nem érezték, ölted őket, vonakodtak fegyelmet felvenni; keményebbé tették arcukat a sziklánál, vonakodtak megtérni.
Hungarian EFO
Pedig te, Örökkévaló, a hűséget keresed! Megverted őket, de nem bánták, pusztítottad őket, de ebből sem tanultak. Megkeményítették szívüket, s nem akartak visszatérni hozzád!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Pedig te, URam, az igazságot nézed. Megverted őket, de nem fájt nekik, irtottad őket, de nem akarták megfogadni az intést. Kőkemény maradt az arcuk, nem akartak megtérni.
Hungarian RUF
Pedig te, Ur am, az igazságot nézed. Megverted őket, de nem fájt nekik, irtottad őket, de nem akarták megfogadni az intést. Kőkemény maradt az arcuk, nem akartak megtérni.