Jeremiah 50:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert északról nép jön fel ellene, pusztává teszi ez az ő földét, és nem lesz, a ki lakozzék benne; embertől fogva a baromig elfutnak, elmennek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert észak felől nagy sereg támad rá Babilonra, és az egész országot elpusztítja. Olyannyira, hogy annak minden lakosa rémülten menekül. Sem ember, sem állat nem lakik többé azon a földön.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert felvonult ellene egy nemzet északról, amely pusztasággá teszi országát, és nem lesz lakó benne; az emberektől az állatokig mind elbujdosnak, elmennek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert északról egy nép vonul ellene, földjét pusztává teszi, és nem lesz, aki lakjon benne; az ember és az állat is elmenekül és elfut.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert felvonult ellene egy nemzet északról, az teszi országát pusztasággá, hogy nem lesz benne lakó, sem ember, sem állat, elmenekültek, elmentek.
Hungarian EFO
Mert észak felől nagy sereg támad rá Babilonra, és az egész országot elpusztítja. Olyannyira, hogy annak minden lakosa rémülten menekül. Sem ember, sem állat nem lakik többé azon a földön.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert észak felől egy nép vonul ellene, országát pusztává teszi, nem lesz annak lakója. Ember és állat elbujdosik, elmegy!
Hungarian RUF
Mert észak felől egy nép vonul ellene, országát pusztasággá teszi, nem marad lakója. Ember és állat elbujdosik, elmegy!