Jeremiah 50:39 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azért sakálok lakoznak ott baglyokkal, és struczmadárnak fiai lakoznak benne, és soha többé nem lakják azt, és nem lesznek lakosai nemzedékről nemzedékre.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Babilon úgy elpusztul, hogy soha többé nem lakik benne senki. Nemzedékről nemzedékre lakatlan marad. Csak sakálok, struccok és egyéb sivatagi vadállatok tanyáznak romjain.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezért vadmacskák laknak majd ott hiénákkal, és struccmadarak laknak benne; nem lesz lakottá soha többé, hanem lakatlan lesz nemzedékről nemzedékre.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezért pusztai vadak és sakálok laknak majd ott struccmadarakkal együtt. Soha többé nem lakják, és lakatlan lesz nemzedékről nemzedékre.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezért pusztai vadak lakják üvöltőkkel, és struccmadarak laknak benne; és nem lesz lakottá többé soha, és nem lakják nemzedékről nemzedékre.
Hungarian EFO
Babilon úgy elpusztul, hogy soha többé nem lakik benne senki. Nemzedékről nemzedékre lakatlan marad. Csak sakálok, struccok és egyéb sivatagi vadállatok tanyáznak romjain.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azért vadmacskák meg hiénák fognak ott lakni, és struccmadarak laknak majd benne. Soha többé nem lakják, lakatlan lesz nemzedékről nemzedékre.
Hungarian RUF
Azért vadmacskák meg hiénák laknak ott, és struccmadarak laknak majd benne. Nem lakják soha többé, lakatlan lesz nemzedékről nemzedékre.