Jeremiah 51:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Babilon vitézei felhagytak a viadallal, erősségeikben ülnek, elfogyott a vitézségök, asszonyokká lettek, felgyújtották lakhelyeit, zárait letörték.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Feladták a küzdelmet Babilon harcosai, félve húzódtak vissza erős váraikba, minden erejük elhagyta őket, reszketnek, mint az asszonyok. Az ellenség betörte a kapukat, a város házai égnek,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Abbahagyták a harcot Babilon hősei, a várakban ülnek; elapadt erejük, asszonyokká lettek. Felgyújtották hajlékait, összetörték zárait.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Babilón hősei fölhagytak a küzdelemmel, erődeikben ülnek. Vége szakadt vitézségüknek, asszonyokká lettek. Fölgyújtották Babilón lakhelyeit, letörték zárait.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Megszűntek Babilónia hősei hadakozni, ülnek váraikban. Kiszáradt hősiségük, asszonyokká lettek; hajlékaikat felgyújtották, reteszeiket letördelték.
Hungarian EFO
Feladták a küzdelmet Babilon harcosai, félve húzódtak vissza erős váraikba, minden erejük elhagyta őket, reszketnek, mint az asszonyok. Az ellenség betörte a kapukat, a város házai égnek,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Abbahagyták a harcot Babilon vitézei, az erődökbe húzódtak. Odalett a bátorságuk, olyanok lettek, mint az asszonyok. Fölgyújtották Babilon házait, letörték zárait.
Hungarian RUF
Feladták a harcot Babilon vitézei, az erődökbe húzódtak. Odalett a bátorságuk, olyanok lettek, mint az asszonyok. Fölgyújtották Babilon házait, összetörték zárait.