Jeremiah 51:33 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert ezt mondja a seregek Ura, az Izráel Istene: Babilon leánya olyan, mint a szérű, itt van az ő tapostatásának ideje, egy kis híja még, és eljő az ő aratásának ideje.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezt mondja az Örökkévaló, a Seregek Ura, Izráel Istene: „Babilon népe olyan, mint a szérűskert, mikor ledöngölik. Ezután már hamarosan következik az aratás.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert így szól a Seregek Ura, Izrael Istene: „Babilon leánya olyan, mint a szérű, amikor éppen megtaposták; még egy kis idő, és eljön számára az aratás ideje.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert azt mondja a Seregek URa, Izráel Istene: Olyan lett Babilón leánya, mint a szérű, itt van taposásának ideje. Kis híja még, és eljön aratásának ideje.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert így mondta a Seregek Ura, Izráel Istene: Babilon leánya mint a szérű, mikor tiporják; még egy kicsi, és eljön rá az aratás ideje.
Hungarian EFO
Ezt mondja az Örökkévaló, a Seregek Ura, Izráel Istene: „Babilon népe olyan, mint a szérűskert, mikor ledöngölik. Ezután már hamarosan következik az aratás.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert így szól a Seregek URa, Izráel Istene: Olyan lett Babilon leánya, mint a szérű, amikor ledöngölik. Még egy kis idő, és eljön az aratás ideje!
Hungarian RUF
Mert így szól a Seregek Ur a, Izráel Istene: Úgy van most Babilon leánya, mint amikor csépléshez döngölik a szérűt: még egy kis idő, és eljön számára az aratás ideje!