Jeremiah 51:58 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezt mondja a Seregek Ura: Babilon széles kőfala földig lerontatik, és az ő büszke kapuit tűz égeti meg, és a népek hiába munkálkodnak, és a nemzetek a tűznek, és kifáradnak.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezt mondja az Örökkévaló, a Seregek Ura: „Babilon széles várfalait földig rombolják, magas kapuit tűz égeti meg. Így válik semmivé, amiért a népek fáradoztak! Amit a nemzetek építettek, tűz emészti meg.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Így szól a Seregek Ura: „Babilon széles falát földig rombolják, és magas kapuit tűzzel égetik fel; a népek a semmiért dolgoznak, és a nemzetek a tűzért fáradoznak.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azt mondja a Seregek URa: Babilón széles kőfalát földig rombolják, és büszke kapuit tűz égeti meg. A népek hiába munkálkodnak, és a tűzé lesz, amiért nemzetek fáradoztak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Így mondta a Seregek Ura: Babilon széles kőfalai lerombolván leromboltatnak, és magas kapui felégettetnek tűzzel: úgyhogy a népek a hiábavalóság számára dolgoztak, és a nemzetek a tűz számára, azért fáradtak.
Hungarian EFO
Ezt mondja az Örökkévaló, a Seregek Ura: „Babilon széles várfalait földig rombolják, magas kapuit tűz égeti meg. Így válik semmivé, amiért a népek fáradoztak! Amit a nemzetek építettek, tűz emészti meg.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Így szól a Seregek URa: Babilon széles várfalát teljesen lerombolják, és magas kapui tűzben égnek el. Így dolgoznak a népek semmiért; a nemzetek a tűznek fáradoznak.
Hungarian RUF
Így szól a Seregek Ur a: Babilon széles várfalát földig lerombolják, és magas kapui tűzben égnek el. Így dolgoznak a népek semmiért; a nemzetek a tűznek fáradoznak.