Jeremiah 7:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azért ímé eljőnek a napok, azt mondja az Úr, a mikor nem beszélnek többé a Tófetről, sem a Ben-Hinnom völgyéről, hanem az öldöklés völgyéről; [és] temetkezni fognak Tófetben, és hely sem lesz elég.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezért eljön a nap — mondja az Örökkévaló —, amikor azt a helyet nem fogják többé Tófetnek, sem Ben-Hinnóm völgyének nevezni, hanem az Öldöklés völgyének fogják hívni. Bizony, tömegsírnak fogják használni azt a völgyet, amíg meg nem telik.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azért íme, jönnek napok — mondja az Úr —, amikor nem beszélnek többé a Tófetről és Ben-Hinnom völgyéről, hanem az Öldöklés völgyéről, és temetni fognak a Tófetben, mert nem lesz más hely.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azért íme, eljönnek majd a napok – ezt mondja az ÚR –, amikor nem beszélnek többé a Tófetről, sem a Ben-Hinnóm völgyéről, hanem az öldöklés völgyéről, mivel a Tófetben fognak temetkezni, mert másutt nem lesz hely.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezért íme napok jönnek, mond az Úr, és nem mondják többé, hogy Tófet és Ben-Hinnom völgye, hanem Öldöklés völgye; és temetni fognak Tófetben hely híján.
Hungarian EFO
Ezért eljön a nap — mondja az Örökkévaló —, amikor azt a helyet nem fogják többé Tófetnek, sem Ben-Hinnóm völgyének nevezni, hanem az Öldöklés völgyének fogják hívni. Bizony, tömegsírnak fogják használni azt a völgyet, amíg meg nem telik.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azért eljön az az idő - így szól az ÚR -, amikor nem beszélnek többé a Tófetről és Ben-Hinnóm völgyéről, hanem az öldöklés völgyéről, mert a Tófetben fognak temetkezni más hely híján.
Hungarian RUF
Azért eljön az az idő – így szól az Úr –, amikor nem Tófetnek nevezik többé, sem Ben-Hinnóm-völgynek, hanem az Öldöklés völgyének, és más hely híján a Tófetben fognak temetkezni.