Jeremiah 8:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Hungarian (Karoli Bible 1908)
És kiterítik azokat a napra és a holdra és az égnek minden serege elé, amelyeket szerettek, és a melyeknek szolgáltak, és a melyek után jártak, és a melyeket kerestek, és a melyek előtt leborultak; nem szedetnek össze, el sem temettetnek, ganéjjá lesznek a föld színén!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A csontokat pedig odaszórják a nap, hold és az ég egész serege elé, akiket ezek a régen meghalt emberek egykor szerettek, szolgáltak, követtek, kerestek és imádtak. Ott hagyják ezeket a csontokat temetetlenül, mint ahogy a trágyát a földműves szétszórja a szántóföldön.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Kiterítik őket a nap, a hold és az ég egész serege elé, melyeket szerettek és szolgáltak, melyek után jártak, melyekhez folyamodtak, és melyek előtt leborultak. Nem gyűjtik össze és nem temetik el őket; trágyává lesznek a föld színén.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Kiterítik azokat a nap, a hold és az ég egész serege elé, amelyeket szerettek, szolgáltak és követtek, amelyeket kerestek, és amelyek előtt leborultak. Nem szedik össze azokat, el sem temetik, ganéjjá lesznek a föld színén!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és elterítik azokat a nap előtt és a hold előtt és az ég egész serege előtt, amelyeket szerettek és amelyeket szolgáltak és amelyek után jártak és amelyeknél tudakoztak és amelyek előtt leborultak; össze nem szedik, el nem temetik azokat, ganéjjá lesznek a föld színén.
Hungarian EFO
A csontokat pedig odaszórják a nap, hold és az ég egész serege elé, akiket ezek a régen meghalt emberek egykor szerettek, szolgáltak, követtek, kerestek és imádtak. Ott hagyják ezeket a csontokat temetetlenül, mint ahogy a trágyát a földműves szétszórja a szántóföldön.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Kiterítik azokat a nap, a hold és az ég egész serege elé, amelyeket szerettek, tiszteltek és követtek, amelyekhez folyamodtak, és amelyek előtt leborultak. Nem szedik össze, nem temetik el, trágyává lesznek a föld színén.
Hungarian RUF
Kiterítik azokat a nap, a hold és az ég minden serege elé, amelyeket szerettek, tiszteltek és követtek, amelyekhez folyamodtak, és amelyeket imádtak. Nem szedik össze, és nem temetik el: trágyaként használják majd őket a földeken.