Job 29:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
[Örömest] választottam útjokat, mint főember ültem [ott;] úgy laktam [ott,] mint király a hadseregben, mint a ki bánkódókat vigasztal.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Örömmel laktam velük együtt, s vezetőjük voltam. Úgy éltem közöttük, ahogy a király táborozik seregével, s megvigasztaltam a gyászolót.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha közéjük kívántam menni, első helyre ültettek; bár úgy ültem, mint a király, akit hadsereg áll körül, mégis a szomorkodókat vigasztaltam.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Szívesen jelöltem ki útjukat, a főhelyen ültem, és úgy laktam közöttük, mint király a hadseregben, mint aki bánkódókat vigasztal.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha hozzájuk vettem utat, főhelyre ültem; és úgy trónoltam, mint király a seregben (amint gyászolókat vigasztal).
Hungarian EFO
Örömmel laktam velük együtt, s vezetőjük voltam. Úgy éltem közöttük, ahogy a király táborozik seregével, s megvigasztaltam a gyászolót.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Én választottam meg, hogy mit tegyenek, élükön ültem, és úgy laktam közöttük, mint egy király a csapatában, mint aki gyászolókat vigasztal.
Hungarian RUF
Én döntöttem el, mikor mit tegyenek, és én ültem élükön; úgy laktam közöttük, mint a katonái közt a király, mint aki gyászolókat vigasztal.