John 1:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És megkérdezték tőle: Micsoda vagy tehát? Illés vagy? És szólt: Nem vagyok. A próféta vagy? És ő felelt: Nem.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Megkérdezték őt: „Kicsoda tehát? Illés vagy te?“ Ezt mondta: „Nem vagyok.“ „A próféta vagy te?“ És ő felelte: „Nem.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És kérdezék őt: Kicsoda tehát? Illés vagy-é te? És monda: Nem vagyok. A próféta vagy-é te? És ő felele: Nem.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
„Hát akkor? Talán Illés vagy?” - kérdezték. „Nem vagyok”, felelt. „A Próféta vagy?” „Nem.”, felelte ismét.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És megkérdezték tőle: Hát akkor mi vagy? Illés vagy? És azt mondta: Nem vagyok. A Próféta vagy (akit mi várunk)? És ő felelt: Nem.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Akkor ki vagy, talán Illés?” — kérdezték. „Nem” — mondta János. „Te vagy a Próféta?” János így felelt: „Nem, az sem vagyok.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Erre megkérdezték tőle: „Mi vagy tehát? Illés vagy?” Ő azt válaszolta: „Nem vagyok.” „A próféta vagy?” Azt felelte: „Nem.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S mikor azt kérdezték: Hát mi? Illés vagy? Azt felette: Nem vagyok! Próféta vagy? Azt felelte: Nem!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És megkérdezték tőle: Kicsoda vagy tehát? Illés vagy? És szólt: Nem vagyok. A próféta vagy? Azt felelte: Nem.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És kérdezek őt: Mi tehát? Illés vagy-e te? És monda: Nem vagyok. A próféta vagy-e? És felelé: Nem.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ismét megkérdezték tőle: Akkor hát ki vagy? Illés vagy? És azt mondta: Nem vagyok. A próféta vagy? Ő azt felelte: Nem.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És kérdezték tőle: Mi tehát? Illyés vagy te? És azt mondta: Nem vagyok. A próféta vagy te? És felelt: Nem.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és megkérdezték őt: mi (vagy) tehát? te Illés vagy? és (ezt) mondta: nem vagyok. A próféta vagy te? És válaszolt: nem!
Hungarian CSIA
Megkérdezték: „Mi vagy hát? Te vagy Illés?” Azt felelte: „Nem vagyok.” „A próféta vagy te?” – Felelte: „Nem.”
Hungarian EFO
„Akkor ki vagy, talán Illés?” — kérdezték. „Nem” — mondta János. „Te vagy a Próféta?” János így felelt: „Nem, az sem vagyok.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Erre megkérdezték tőle: "Hát akkor? Illés vagy te?" De kijelentette: "Nem az vagyok." - "A próféta vagy te?" Így válaszolt: "Nem."
Hungarian RUF
Erre megkérdezték tőle: Hát akkor? Te vagy Illés? Ő azt mondta: Nem az vagyok. – A próféta vagy? Így válaszolt: Nem.