John 10:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Fejelt nekik Jézus: Megmondtam nektek, de nem hiszitek. A cselekedetek, melyeket én cselekszem az én Atyám nevében, azok tesznek bizonyságot rólam.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Jézus így felelt: „Megmondtam néktek, és nem hiszitek: a cselekedetek, amelyeket én cselekszem az én Atyám nevében, azok tesznek bizonyságot rólam.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Felele nékik Jézus: Megmondtam néktek, és nem hiszitek: a cselekedetek, a melyeket én cselekszem az én Atyám nevében, azok tesznek bizonyságot rólam.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jézus így felelt: „Mondtam már nektek, de nem hiszitek. Cselekedeteim, melyeket Atyám nevében művelek, tanuságot tesznek rólam.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Jézus így szólt nékik: Megmondtam már néktek, de nem hiszitek; a munkálkodásom, amelyet az én Atyámnak nevében végezek, tanúskodik énmellettem;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus így felelt: „Már megmondtam nektek, de nem hittétek el. Pedig a csodák, amelyeket Atyám nevében teszek, bizonyítják, hogy én vagyok az.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Jézus azt felelte nekik: „Mondtam nektek, de nem hiszitek. Tanúskodnak rólam a tettek, amelyeket Atyám nevében művelek,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Jézus azt felelte nékik: Megmondtam már, de nem hisztek. Az Atyám nevében véghezvitt cselekedeteim tesznek bizonyságot mellettem.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Jézus így felelt nekik: Megmondtam nektek, de ti nem hiszitek. Atyám nevében végzett cselekedeteim tesznek bizonyságot rólam.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Felelé nekik Jézus: Beszélek nektek és nem hiszitek. A cselekedetek, melyeket Atyám nevében véghez viszek, tanúságot tesznek rólam;
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Jézus így válaszolt: Megmondtam már nektek, de nem hiszitek, pedig azok a cselekedetek, amelyeket az Atyám nevében teszek, tanúskodnak mellettem.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Felelt nekik Jézus: Mondtam nektek és nem hiszitek: a cselekedetek, melyeket én cselekszem Atyám nevében, azok tesznek bizonyságot rólam.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Jézus így válaszolt nekik: megmondtam (már) nektek, de nem hiszitek, a munkák (dolgok) amelyeket én teszek az Atyám nevében, azok tanúbizonyságot tesznek rólam,
Hungarian CSIA
„Már mondtam, és nem hiszitek – felelte Jézus nekik. – A tettek, amelyeket Atyám nevében teszek, tanúskodnak mellettem.
Hungarian EFO
Jézus így felelt: „Már megmondtam nektek, de nem hittétek el. Pedig a csodák, amelyeket Atyám nevében teszek, bizonyítják, hogy én vagyok az.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Jézus így válaszolt nekik: "Megmondtam nektek, de nem hisztek. Atyám nevében végzett cselekedeteim tanúskodnak mellettem,
Hungarian RUF
Jézus így válaszolt nekik: Megmondtam nektek, de nem hisztek. Atyám nevében végzett cselekedeteim tanúskodnak mellettem,