John 11:44 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És kijött a halott, kezén-lábán pólyákkal megkötözve és arca kendővel leborítva. Szólt nekik Jézus: Oldozzátok fel, hadd menjen el.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És kijött a megholt, lábain és kezein kötelékekkel megkötözve, és az orcája kendővel volt leborítva. Mondta nekik Jézus: „Oldozzátok el, és hagyjátok elmenni.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És kijöve a megholt, lábain és kezein kötelékekkel megkötözve, és az orczája kendővel vala leborítva. Monda nékik Jézus: Oldozzátok meg őt, és hagyjátok menni.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A halott (azonnal) kijött. Lába és keze pólyával volt körültekerve, arca pedig kendővel bekötve. Jézus így szólt: „Oldjátok fel őt, hogy járni tudjon.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És a halott kilépett a sírból úgy, amint keze és lába kötelékekbe volt pólyálva, és arca kendővel letakarva. Akkor Jézus azt mondta nékik: Vegyétek le róla a kötelékeket és engedjétek, hogy elmenjen.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ekkor Lázár, aki eddig halott volt, kijött a sziklába vágott sírkamrából. Keze és lába vászonlepedőkkel volt körültekerve, arcát pedig kendő takarta. „Szabadítsátok ki a vásznakból, hadd menjen!” — mondta Jézus.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
S az, aki halott volt, kijött. A lába és a keze pólyával volt körülkötve, és az arcát kendő födte. Jézus azt mondta nekik: „Oldozzátok ki, és hagyjátok elmenni!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
És a halott, lábán-kezén pólyával megkötözötten, arcán pedig lepellel takartan előjött. Jézus azt mondotta nékik: Oldozzátok fel őt, hadd járjon!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És kijött a halott, kezén lábán pólyákkal megkötözve, arcát kendő takarta. Szólt nekik Jézus: Oldozzátok fel, hadd menjen el.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És a halott azonnal kijött, lábain és kezein megkötözve pólyákkal, és arca be volt kötve kendővel. Monda nekik Jézus: Oldozzátok fel őt, hadd menjen!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És kijött a halott, keze-lába pólyába csavarva és az arca kendővel körülkötve. Akkor így szólt hozzájuk Jézus: Vegyétek le róla, hadd menjen!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És kijött a halott pólyákba kötött lábakkal és kezekkel, és orcája keszkenővel körülkötve. Azt mondta nekik Jézus: Oldozzátok fel őt, és hagyjátok menni.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Kijött a halott, kezei és lábai pólyával megkötözve és az arca kendővel volt körülkötve: ezt mondta nekik Jézus: oldjátok fel és engedjétek őt elmenni (hadd járjon)!
Hungarian CSIA
És kijött a halott, kezén, lábán pólyákkal átkötözve, arcát keszkenő takarta.” Oldjátok fel, hadd járjon!” – mondta nekik Jézus.
Hungarian EFO
Ekkor Lázár, aki eddig halott volt, kijött a sziklába vágott sírkamrából. Keze és lába vászonlepedőkkel volt körültekerve, arcát pedig kendő takarta. „Szabadítsátok ki a vásznakból, hadd menjen!” — mondta Jézus.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És kijött a halott, lábán és kezén pólyákkal körülkötve, arcát kendő takarta. Jézus szólt nekik: "Oldjátok fel, és hagyjátok elmenni!"
Hungarian RUF
És kijött a halott, lábán és kezén pólyákkal körülkötve, arcát kendő takarta. Jézus szólt nekik: Oldjátok fel, és hagyjátok elmenni!