John 11:56 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Keresték azért Jézust és így szóltak egymás között a templomban állva: Mit gondoltok: nem jön fel az ünnepre?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A templomban állva keresték Jézust, és így szóltak egymáshoz: „Mit gondoltok, hogy nem jön-e fel az ünnepre?“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Keresék azért Jézust, és szólnak vala egymással a templomban állva: Mit gondoltok, hogy nem jön-é fel az ünnepre?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Keresték Jézust és még a templomban is beszélgettek róla: „Mit gondoltok, nem jön el az ünnepre?”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ott keresték Jézust, és a templomban álldogálván beszélgettek egymással: Mit gondoltok? Úgye nem jön fel az ünnepre?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A Templom területén nagy tömeg gyűlt össze. Az emberek keresték Jézust, és egymástól kérdezgették: „Mit gondoltok, talán nem is jön fel az ünnepre?”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Keresték Jézust, és a templomban azt mondogatták egymásnak: „Mit gondoltok? Vajon eljön-e az ünnepre?”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Keresték Jézust is s a templomban álldogálva kérdezgették egymást: Mit gondoltok? Vajh' feljön-e az ünnepre?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Keresték azért Jézust, és így szóltak egymás között a templomban állva: Mit gondoltok, ugye nem jön fel az ünnepre?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Keresték tehát Jézust és a templomban álldogálva így szóltak egymáshoz: Mit gondoltok? Talán nem jön fel az ünnepre?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Keresték azért Jézust, és a templomban állva egymás között így beszéltek: Mit gondoltok, már fel se jön az ünnepre?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Keresték természetesen Jézust, és a templomban összeállva mondták: Mit gondoltok, talán nem jön fel az ünnepre?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Keresték Jézust és mondogatták egymásnak a templomépületben állók: mit gondoltok, hogy nem jön-e el az ünnepre?
Hungarian CSIA
Keresték Jézust és a szenthelyen állva így beszélgettek egymás között: „Mi a véleményetek? Úgy gondoljátok, hogy nem jön fel az ünnepre?”
Hungarian EFO
A Templom területén nagy tömeg gyűlt össze. Az emberek keresték Jézust, és egymástól kérdezgették: „Mit gondoltok, talán nem is jön fel az ünnepre?”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Keresték Jézust és a templomban megállva így tanakodtak egymás között: "Mit gondoltok, lehet, hogy el sem jön az ünnepre?"
Hungarian RUF
Keresték Jézust, és a templomban megállva így tanakodtak egymás között: Mit gondoltok, lehet, hogy el sem jön az ünnepre?