John 12:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezek tehát odamentek a galileai Betsaidából való Fülöphöz és kérték őt: Uram, Jézust akarjuk látni.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezek a galileai Bétsaidából való Fülöphöz mentek, és kérték őt, ezt mondván: „Uram, látni akarjuk Jézust.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezek azért a galileai Bethsaidából való Filephez menének, és kérék őt, mondván: Uram, látni akarjuk a Jézust.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezek Fülöphöz fordultak, aki a galileai Betszaidából származott, és kérték: „Uram, látni szeretnénk Jézust.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Azok odamentek a galileai Béthszaidából való Fülöphöz és kérték őt: Uram, szeretnénk Jézust látni.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezek odamentek Fülöphöz, aki a galileai Bétsaidából származott, és megkérték: „Uram, szeretnénk látni Jézust!” Fülöp szólt Andrásnak,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezek odamentek Fülöphöz, aki a galileai Betszaidából volt, és kérték őt: „Uram, látni szeretnénk Jézust!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ezek a galileai Betsaidából való Fülöphöz fordulva kérték őt: Uram! Szeretnénk a Jézust látni.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ezek odamentek a galileai Betsaidából való Fülöphöz, és kérték őt: Uram, Jézust akarjuk látni.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ezek tehát Fülöphöz fordultak, ki a galileai Betszaidából való volt, és kérték őt mondván: Uram, szeretnők Jézust látni.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezek a galileai Bétsaidából való Fülöphöz mentek, és kérték őt: Uram, látni akarjuk Jézust.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
ezek most már a galileai Bethsaidából való Filephez mentek, és kérték őt, mondván: Uram, szeretnők Jézust látni.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ezek tehát odamentek a galileai Betszaidából való Fülöphöz és megkérték őt, ezt mondták: Uram, Jézust akarjuk látni!
Hungarian CSIA
Ezek odamentek a galileai Betszaidából való Fülöphöz és megkérték: „Uram, Jézust akarnók látni.”
Hungarian EFO
Ezek odamentek Fülöphöz, aki a galileai Bétsaidából származott, és megkérték: „Uram, szeretnénk látni Jézust!” Fülöp szólt Andrásnak,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezek odamentek Fülöphöz, aki a galileai Bétsaidából való volt, és ezzel a kéréssel fordultak hozzá: "Uram, Jézust szeretnénk látni."
Hungarian RUF
Ezek odamentek Fülöphöz, aki a galileai Bétsaidából való volt, és ezzel a kéréssel fordultak hozzá: Uram, Jézust szeretnénk látni.