John 12:36 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Amíg a világosság veletek van, higgyetek a világosságban, hogy a világosság fiai legyetek. Ezeket mondta Jézus és elmenve, elrejtőzött előlük.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Míg a világosságotok megvan, higgyetek a világosságban, hogy a világosság fiai legyetek.“ Ezeket mondta Jézus, és elmenve, elrejtőzködött előlük.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Míg a világosságotok megvan, higyjetek a világosságban, hogy a világosság fiai legyetek. Ezeket mondá Jézus, és elmenvén, elrejtőzködék előlük.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Amíg veletek van a világosság, higgyetek a világosságban, hogy a világosság fiai legyetek.” E szavak után Jézus elment és nem mutatkozott előttük.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amíg a világosság veletek van, higgyetek a világosságban, hogy a világosság fiai legyetek. Ezeket mondta Jézus, és elmenvén, elrejtőzött előlük.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ameddig veletek van a világosság, higgyetek benne, hogy a világossághoz tartozhassatok!” Ezt mondta Jézus, majd elment onnan, és elrejtőzött előlük.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amíg tiétek a világosság, higgyetek a világosságban, hogy a világosság fiai legyetek.” Ezeket mondta Jézus, aztán elment és elrejtőzött előlük.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Míg világosságtok van, higyjetek a világosságban, hogy a világosság fiai legyetek. Ezt mondotta Jézus, aztán eltávozván, elrejtőzött előlük.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Amíg a világosság veletek van, higgyetek a világosságban, hogy a világosság fiai legyetek. E szavak után Jézus elment és elrejtőzködött előlük.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Míg a világosság tart, higyjetek a világosságban, hogy a világosság gyermekei legyetek. Ezt mondotta Jézus, aztán elment és elrejtőzött előlök.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Higgyetek a világosságban, amíg veletek van a világosság, hogy a világosság fiai legyetek. Ezeket mondta Jézus, majd elment, és elrejtőzött előlük.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Míg a világosság veletek van, higgyetek a világosságban, hogy világosság fiai legyetek. Ezeket beszélte Jézus, és elmenvén elrejtőzött előlük.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
amíg a fény nálatok van, higgyetek a fényben, hogy a fény fiai(vá) legyetek. Ezeket szólta Jézus és elment, elrejtőzött tőlük.
Hungarian CSIA
Minthogy világosságotok van, higgyetek a világosságban, hogy a világosság fiaivá lehessetek.” Ezeket mondta Jézus, azután elment és elrejtőzött előlük.
Hungarian EFO
Ameddig veletek van a világosság, higgyetek benne, hogy a világossághoz tartozhassatok!” Ezt mondta Jézus, majd elment onnan, és elrejtőzött előlük.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amíg nálatok van a világosság, higgyetek a világosságban, hogy a világosság fiai legyetek!" Ezeket mondta Jézus, majd eltávozott és elrejtőzött előlük.
Hungarian RUF
Amíg nálatok van a világosság, higgyetek a világosságban, hogy a világosság fiai legyetek! Ezeket mondta Jézus, majd elment és elrejtőzött előlük.