John 13:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És a falat után akkor bement abba a Sátán. Jézus azért ezt mondta neki: Amit akarsz cselekedni, hamar cselekedd.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És akkor a falat után belement a Sátán. Jézus pedig ezt mondta neki: „Amit cselekszel, hamar cselekedd.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És a falat után akkor beméne abba a Sátán. Monda azért néki Jézus: A mit cselekszel, hamar cselekedjed.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A falat után mindjárt belé szállt a sátán. Jézus csak ennyit mondott: „Tedd meg hamarosan, amit tenni akarsz!”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És a falat elfogadása után a Sátán belement Júdásba. Jézus akkor azt mondta néki: Amit tenni akarsz, tedd meg azonnal.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor Júdás megette a kenyeret, belé költözött a Sátán. Ekkor Jézus ezt mondta Júdásnak: „Tedd meg hamar, amit tenni készülsz!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor az a kenyérdarabot elvette, mindjárt belészállt a sátán. Jézus pedig azt mondta neki: „Amit teszel, tedd meg gyorsan!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S falat után belebújt abba a Sátán. Jézus pedig azt mondotta néki: Végezd gyorsan a dolgodat!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És a falat vételekor bement abba a Sátán. Jézus azért azt mondta neki: Tedd meg hamar, amit tenni akarsz.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És a falat után beléje ment a sátán. És monda neki Jézus: Amit tenni akarsz, tedd meg minél hamarább.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és a falat után bement abba a Sátán. Akkor azt mondta neki Jézus: Amit teszel, hamar tedd meg.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És a falat után akkor belement a Sátán abba; Jézus pedig azt mondta neki: Amit cselekszel, cselekedd hamar!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és a falat után bement abba a sátán, ezt mondta azért neki Jézus: amit teszel, tedd gyorsabban.
Hungarian CSIA
Akkor a falat után bement abba a sátán.” Jobban siess azzal, amit tenni készülsz!” – mondta neki Jézus.
Hungarian EFO
Amikor Júdás megette a kenyeret, belé költözött a Sátán. Ekkor Jézus ezt mondta Júdásnak: „Tedd meg hamar, amit tenni készülsz!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és akkor a falat után belement a Sátán. Jézus pedig így szólt hozzá: "Amit tenni szándékozol, tedd meg hamar!"
Hungarian RUF
és akkor a falat után belement a Sátán. Jézus pedig így szólt hozzá: Amit tenni akarsz, tedd meg hamar!