John 13:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Gyermekeim, egy kevés ideig még veletek vagyok. Kerestek majd engem, de, amint a zsidóknak mondtam, most nektek is mondom: Ahová én megyek, oda ti nem jöhettek. —
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Fiaim, egy kevés ideig még veletek vagyok. Kerestek majd engem, de amiként a zsidóknak megmondtam, hogy ahová én megyek, ti nem jöhettek, most néktek is mondom.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Fiaim, egy kevés ideig még veletek vagyok. Kerestek majd engem; de a miként a zsidóknak mondám, hogy: A hová én megyek, ti nem jöhettek; most néktek is mondom.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Gyermekeim, már csak rövid ideig vagyok veletek. Keresni fogtok, de amint a zsidóknak mondtam, most nektek is mondom: Ahová én megyek, oda ti nem jöhettek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Gyermekeim, egy kevés ideig még veletek vagyok; kerestek majd engem, de amint a zsidóknak már mondtam, most néktek is mondom: Ahová én megyek, ti oda (most) nem jöhettek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Gyermekeim, már nem sokáig maradok veletek. Kerestek majd engem, de ahogyan a júdeaiaknak már korábban mondtam, most nektek is mondom, hogy ahová én megyek, oda nem jöhettek velem.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Gyermekeim, már csak kis ideig vagyok veletek. Keresni fogtok engem, de amint a zsidóknak mondtam, most nektek is mondom: Ahova én megyek, oda ti nem jöhettek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Fiaim! Egy kis ideig még veletek maradok. Kerestek majd, de amint a zsidóknak mondottam: Ahova én megyek, ti oda nem jöhettek el, - azt mondom most tinéktek is.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Gyermekeim, egy kevés ideig veletek vagyok, kerestek majd engem, de amint a zsidóknak mondtam, most nektek is mondom, ahová én megyek, oda ti nem jöhettek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Fiacskáim! egy kevés ideig még veletek vagyok. Keresni fogtok engem; de amint a zsidóknak mondottam hogy: Ahová én megyek, ti oda nem jöhettek, - úgy mondom most nektek is.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Gyermekeim, még egy kicsit veletek vagyok. Kerestek majd engem, de amint a zsidóknak mondtam, hogy ahova én megyek, oda ti nem jöhettek, most nektek is mondom.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Gyermekeim, még egy kevés ideig veletek vagyok. Kerestek majd engem, és, mint a zsidóknak mondtam, hogy ahova én megyek, ti nem jöhettek, most nektek is mondom:
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Gyermekeim, még egy kicsit veletek vagyok, keresni fogtok engem és amint mondtam a zsidóknak, hogy ahová én megyek, ti oda nem jöhettek, nektek is mondom jelenleg.
Hungarian CSIA
Gyermekeim, még egy kevés ideig veletek vagyok, keresni fogtok engem, és amiként a zsidóknak már megmondtam, azt most nektek is mondom: Ahová én megyek, ti oda nem jöhettek.
Hungarian EFO
Gyermekeim, már nem sokáig maradok veletek. Kerestek majd engem, de ahogyan a júdeaiaknak már korábban mondtam, most nektek is mondom, hogy ahová én megyek, oda nem jöhettek velem.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Gyermekeim, még egy kis ideig veletek vagyok: kerestek majd engem, és ahogyan megmondtam a zsidóknak, hogy ahova én megyek, oda ti nem jöhettek, most nektek is ezt mondom.
Hungarian RUF
Gyermekeim, még egy kis ideig veletek vagyok: kerestek majd engem, és ahogyan megmondtam a zsidóknak, hogy ahova én megyek, oda ti nem jöhettek, most nektek is ezt mondom.