John 13:35 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Arról ismeri meg mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha egymást szeretitek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Erről ismeri meg mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha egymást szeretni fogjátok.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Erről ismeri meg mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha egymást szeretni fogjátok.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Arról ismerje meg mindenki, hogy tanítványaim vagytok, hogy szeretettel vagytok egymás iránt.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Arról ismeri meg majd mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha az egymás iránt való ilyen szeretet él tibennetek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Arról ismeri majd fel mindenki, hogy a tanítványaim vagytok, hogy szeretitek egymást.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Arról ismeri meg mindenki, hogy tanítványaim vagytok, ha szeretettel vagytok egymás iránt.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Arról tudja meg mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha szeretitek egymást.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Arról ismeri meg mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha egymást szeretitek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Arról ismerik meg majd mindnyájan, hogy az én tanítványaim vagytok, ha egymáshoz szeretettel lesztek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Arról ismeri meg mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha szeretitek egymást.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Erről ismeri meg mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha szeretet van bennetek egymáshoz.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Erről ismeri meg mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha szeretet lesz bennetek egymás iránt.
Hungarian CSIA
Arról ismeri meg mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha szeretet lesz bennetek egymás iránt.”
Hungarian EFO
Arról ismeri majd fel mindenki, hogy a tanítványaim vagytok, hogy szeretitek egymást.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Arról fogja megtudni mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha szeretitek egymást."
Hungarian RUF
Arról fogja megtudni mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha szeretitek egymást.