John 14:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
az igazságnak a Lelkét, akit a világ be nem fogadhat, mert nem látja és nem ismeri őt; de ti ismeritek, mert nálatok marad és bennetek lesz.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az igazságnak ama Lelkét: akit a világ be nem fogadhat, mert nem látja őt, és nem ismeri őt, de ti ismeritek őt, mert nálatok lakik, és bennetek marad.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az igazságnak ama Lelkét: a kit a világ be nem fogadhat, mert nem látja őt és nem ismeri őt; de ti ismeritek őt, mert nálatok lakik, és bennetek marad.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A világ nem kaphatja meg őt, mert nem látja és nem ismeri; de ti ismeritek, mert bennetek marad.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Őt a világ nem tudja befogadni, mert nem látja és nem ismeri Őt; de ti ismeritek, mert nálatok marad, és mindig bennetek lakozik.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ő az Igazság Szelleme, akit a hitetlenek világa nem tud befogadni, mert ők nem látják, és nem ismerik fel. Ti azonban megismeritek és felismeritek őt, mert veletek együtt fog lakni, sőt bennetek él majd.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
az igazság Lelkét, akit a világ nem kaphat meg, mert nem látja és nem ismeri őt. De ti megismeritek őt, mert nálatok marad és bennetek lesz.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
az igazság lelkét, akit a világ be nem fogadhat, mert nem látja, nem is ismeri. De ti megismeritek, mert nálatok marad s bennetek lesz.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
az Igazságnak a Lelkét. Őt a világ nem tudja befogadni, mert nem látja, és nem ismeri őt; de ti ismeritek, mert nálatok marad, és bennetek lesz.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
az igazság Lelkét, kit a világ el nem nyerhet, mert nem látja őt, sem nem ismeri. De ti majd megismeritek őt, mert nálatok marad és bennetek lesz.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
az igazság Lelkét, akit a világ be nem fogadhat, mert nem látja és nem ismeri őt, de ti ismeritek, mert nálatok lakik, és bennetek lesz.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
az igazság Szellemét, akit a világ nem vehet, mert nem látja őt, meg sem ismeri őt; de ti megismeritek őt, mert nálatok marad és bennetek lesz.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
a való(igaz)ság Szellemét, akit a világ nem képes befogadni, mivelhogy nem látja azt (és) nem is ismeri, ti ismeritek mivelhogy nálatok marad és bennetek lesz.
Hungarian CSIA
Az igazság Szellemét, akit a világ nem képes befogadni, mert nem látja, s nem is ismeri őt, ti ellenben ismeritek őt, mert nálatok marad és bennetek lesz.
Hungarian EFO
Ő az Igazság Szelleme, akit a hitetlenek világa nem tud befogadni, mert ők nem látják, és nem ismerik fel. Ti azonban megismeritek és felismeritek őt, mert veletek együtt fog lakni, sőt bennetek él majd.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
az igazság Lelkét, akit a világ nem kaphat meg, mert nem látja őt, nem is ismeri; ti azonban ismeritek őt, mert nálatok lakik, sőt bennetek lesz."
Hungarian RUF
az igazság Lelkét, akit a világ nem fogadhat be, mert nem látja őt, nem is ismeri; ti azonban ismeritek őt, mert nálatok lakik, sőt bennetek lesz.