John 16:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ti is azért most szomorúságban vagytok, de ismét meglátlak majd titeket, és örülni fog a szívetek, és senki sem veszi el tőletek a ti örömeteket.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ti is azért most ugyan szomorúságban vagytok, de ismét meglátlak majd titeket, és örülni fog a ti szívetek, és senki el nem veszi tőletek a ti örömötöket.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ti is azért most ugyan szomorúságban vagytok, de ismét meglátlak majd titeket, és örülni fog a ti szívetek, és senki el nem veszi tőletek a ti örömeteket.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ti is, most ugyan szomorkodtok, de majd viszontlátlak titeket: akkor örülni fog szívetek és örömötöket senki sem veszi el többé tőletek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mostan ti is szomorkodtok ugyan; de ismét meglátlak majd titeket, és örvendezni fog a ti szívetek, és akkor a ti örömötöket senki sem veszi el tőletek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ehhez hasonlóan most ti is szomorúak vagytok. Amikor majd újra meglátlak titeket, már örülni fogtok, és ezt az örömöt senki el nem veheti tőletek!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Most ti is szomorkodtok, de újra látlak majd titeket, a szívetek örülni fog, és örömötöket nem veszi el tőletek senki.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Most ti is búsultok, de én újra megláttak titeket s felörvend szívetek s senki sem veszi el tőletek örömeteket.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ti is azért most szomorúságban vagytok, de ismét meglátlak majd titeket, és örülni fog a szívetek, és senki sem veszi el tőletek a ti örömötöket.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ti is tehát most ugyan szomorkodtok, de majd viszontlátlak titeket, és örülni fog szívetek, s örömötöket senki el nem veszi tőletek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Hasonlóképpen ti is most szomorúságban vagytok, de ha majd ismét meglátlak titeket, örülni fog a szívetek, és örömötöket senki sem veszi el tőletek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Nektek is tehát most szomorúságtok van; de ismét meglátlak benneteket, és örülni fog szívetek, és örömeteket senki el nem veszi tőletek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Nektek is tehát most ugyan szomorúságtok van, de ismét meglátlak titeket majd, és örül majd a szívetek és az örömötöket senki sem veszi el tőletek
Hungarian CSIA
Nektek ugyan most bánatotok van, de majd újra meglátlak titeket és akkor szívetek örülni fog, s örömötöket senki sem fogja elvenni tőletek.
Hungarian EFO
Ehhez hasonlóan most ti is szomorúak vagytok. Amikor majd újra meglátlak titeket, már örülni fogtok, és ezt az örömöt senki el nem veheti tőletek!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Így most titeket is szomorúság fog el, de ismét meglátlak majd titeket, és örülni fog a szívetek, és örömötöket senki sem veheti el tőletek:
Hungarian RUF
Így most ti is szomorúak vagytok, de ismét meglátlak majd titeket, és örülni fog a szívetek, és örömötöket senki sem veheti el tőletek: