John 18:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Simon Péter pedig ott állt és melegedett. Szóltak azért neki: Nem az ő tanítványai közül való vagy te is? Ő tagadta és ezt mondta: Nem vagyok.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Simon Péter pedig ott állt, és melegedett. Ekkor ezt mondták neki: „Nemde te is ennek a tanítványai közül való vagy?“ Ő tagadta, és azt mondta: „Nem vagyok.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Simon Péter pedig [ott] áll vala és melegszik vala. Mondának azért néki: Nemde, te is ennek a tanítványai közül való vagy? Megtagadá ő, és monda: Nem vagyok.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Simon Péter még mindig ott állt és melegedett. Újra megkérdezték tőle: „Nem vagy te is ennek a tanítványai közül?”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Simon Péter még mindig ott állt és melegedett. Akkor így szóltak néki: Tán csak nem az Ő tanítványai közül való vagy te is? Ő tagadta, és azt mondta: Nem vagyok.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Eközben Simon Péter az udvarban, a tűznél melegedett. A többiek megszólították: „Ugye te is annak az embernek a tanítványai közé tartozol?” De ő letagadta: „Nem vagyok!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Simon Péter pedig ott állt és melegedett. Egyesek azt mondták neki: „Ugye te is az ő tanítványai közül való vagy?” Ő azonban letagadta: „Nem vagyok!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Simon Péter még ott állt és melegedett. S mikor megkérdezték: Talán te is az ö tanítványa vagy? - tagadta, mondván: Nem vagyok.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Simon Péter még mindig ott állt és melegedett. Megszólították: Nem az ő tanítványai közül való vagy te is? Ő tagadta, és ezt mondta: Nem vagyok.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Simon Péter pedig ott állott és melegedett. Ekkor mondák neki: Talán te is az ő tanítványai közül vagy? Tagadta és monda: Nem vagyok.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Simon Péter pedig ott állt és melegedett, amikor megkérdezték tőle: Nemde te is az ő tanítványai közül való vagy? Ő pedig tagadta, és azt mondta: Nem vagyok.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Simon Péter pedig állt és fűtőzött. Azt mondták erre neki: Talán te is az ő tanítványai közül való vagy? Az megtagadta és azt mondta: Nem vagyok.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
És ott volt Simon Péter, állt és melegedett. Ezt mondták hát neki: nemde te is az Ő tanítványai közül való vagy? (ő) letagadta és ezt mondta: nem vagyok.
Hungarian CSIA
Simon Péter pedig ott állt és melegedett. Kérdezték tőle: „Úgy-e, hogy te is a tanítványai közül való vagy?” Ő eltagadta: „Nem vagyok” – mondta.
Hungarian EFO
Eközben Simon Péter az udvarban, a tűznél melegedett. A többiek megszólították: „Ugye te is annak az embernek a tanítványai közé tartozol?” De ő letagadta: „Nem vagyok!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Simon Péter pedig ott állt, és melegedett. Ekkor így szóltak hozzá: "Nem az ő tanítványai közül való vagy te is?" Ő tagadta, és megint csak azt mondta: "Nem vagyok."
Hungarian RUF
Simon Péter pedig ott állt, és melegedett. Ekkor így szóltak hozzá: Nem az ő tanítványai közül való vagy te is? Ő tagadta, és megint csak azt mondta: Nem vagyok.