John 19:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A húsvét előkészületi napja volt és mintegy hat óra. És így szólt a zsidóknak: Íme a ti királyotok!
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Akkor a húsvét péntekje volt, és mintegy hat óra. És mondta a zsidóknak: „Íme, a ti királyotok!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Vala pedig a husvét péntekje; és mintegy hat óra. És monda a zsidóknak: Ímhol a ti királyotok!
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Húsvét készületi napja volt, a hatodik óra táján. Így szólt a zsidókhoz: „Nézzétek itt a királyotok.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A húsvétra való készületnek napja volt az a nap, és mintegy hat óra (déli tizenkét óra) volt. Pilátus így szólt a zsidóknak: íme, a ti királyotok.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A Páska-ünnepre való előkészület napja volt, és dél felé járt az idő. Pilátus így szólt a júdeabeliekhez: „Nézzétek, itt a királyotok!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A húsvét készületnapja volt akkor, körülbelül a hatodik óra. Így szólt a zsidókhoz: „Íme, a ti királyotok!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Épp a páska előnapja s körülbelül tizenkét óra volt. S azt mondotta a zsidóknak: Ímhol a ti királyotok!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A húsvét előkészületi napja volt, és mintegy hat óra. így szólt a zsidóknak: íme, a ti királyotok!
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Épen húsvét előkészület napja volt, hat óra körül, és monda a zsidóknak: Íme a ti királytok!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A húsvét előkészületi napja volt, mintegy hat óra. És azt mondta a zsidóknak: Íme, a ti királyotok!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Húsvét péntekje volt pedig, és mintegy hat óra. És azt mondta a zsidóknak: Ímhol a ti királyotok!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
A húsvét (pászka) előkészületi napja volt akkor és mintegy hat óra és ezt mondta a zsidóknak: nézzétek, itt a királyotok!
Hungarian CSIA
A pászka előkészülete volt, körülbelül a hatodik óra. Azt mondta a zsidóknak: „Nézzétek! Itt a királyotok!”
Hungarian EFO
A Páska-ünnepre való előkészület napja volt, és dél felé járt az idő. Pilátus így szólt a júdeabeliekhez: „Nézzétek, itt a királyotok!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A húsvétra való előkészület napja volt, délfelé járt az idő. Pilátus így szólt a zsidókhoz: "Íme, a ti királyotok!"
Hungarian RUF
A páskaünnep előkészületi napja volt, délfelé járt az idő. Pilátus így szólt a zsidókhoz: Íme, a ti királyotok!