John 19:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Kiment azért Jézus, hordozva a töviskoronát és a bíborruhát. És Pilátus így szólt hozzájuk: íme, az ember!
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Kiment azért Jézus a töviskoronát és a bíborköntöst viselve. És mondta nekik Pilátus: „Íme, az ember!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Kiméne azért Jézus a töviskoronát és a bíbor köntöst viselve. És monda nékik [Pilátus:] Ímhol az ember!
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jézus akkor töviskoronával és bíborköpenyben kijött eléjük, Pilátus rámutatott: „Íme az ember!”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Jézus ki is ment; rajta volt a tüskebokor vesszejéből font koszorú és a bíborszínű ruha. És Pilátus így szólt nékik: íme az ember!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezután kivezették Jézust a palotából, a fején töviskoszorúval, bíborszínű köpenyben. „Nézzétek, itt van az ember!” — mondta Pilátus.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Akkor kijött Jézus, töviskoronával, bíborköpenyben. Ő pedig azt mondta nekik: „Íme, az ember!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S Jézus kijött töviskoronásan és bíborköntösben. S ő azt mondta nékik: ímhol az ember!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Kijött azért Jézus, töviskoronásan, bíbor ruhában. Pilátus így szólt: Íme, az ember!
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
(Jézus tehát kiment, viselve a töviskoronát és a bíborruhát.) És monda nekik: Íme az ember!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akkor kiment Jézus töviskoronát és bíborköntöst viselve, Pilátus pedig azt mondta nekik: Íme, az ember!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Erre kiment Jézus, a töviskoronát viselve, és a bíbor köpenyt. És azt mondta nekik: Ímhol az ember!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
És kijött Jézus eléjük töviskoszorút és bíbor(színű) köpenyt viselve és Pilátus ezt mondta nekik: nézzétek, az ember (a felnéző)!
Hungarian CSIA
Jézus kiment hát a töviskoszorút és bíborköpenyt viselve.” Nézzétek az embert” – szólt nekik Pilátus.
Hungarian EFO
Ezután kivezették Jézust a palotából, a fején töviskoszorúval, bíborszínű köpenyben. „Nézzétek, itt van az ember!” — mondta Pilátus.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor kijött Jézus az épület elé, rajta volt a töviskorona és a bíborruha. Pilátus így szólt hozzájuk: "Íme, az ember!"
Hungarian RUF
Ekkor kijött Jézus, rajta volt a töviskorona és a bíbor ruha. Pilátus így szólt hozzájuk: Íme, az ember!