John 2:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A násznagy pedig megízlelte a borrá lett vizet, és nem tudta honnét van, de a szolgák, akik a vizet merítették, tudták. Ezért a násznagy szólította a vőlegényt
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amint pedig megízlelte a násznagy a borrá lett vizet, nem tudta, honnan van (de a szolgák tudták, akik a vizet merítették), szólította a násznagy a vőlegényt,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A mint pedig megízlelé a násznagy a borrá lett vizet, és nem tudja vala, honnét van, (de a szolgák tudták, a kik a vizet merítik vala), szólítá a násznagy a vőlegényt,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A násznagy megízlelte a borrá vált vizet. Nem tudta honnan való, csak a szolgák tudták, akik a vizet merítették.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A násznagy megízlelte a (közben) borrá lett vizet, de ő nem tudta, hogy az honnan van, - a szolgák azonban, akik a vizet merítették, tudták; - akkor a násznagy hivatta a vőlegényt,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A násznagy megkóstolta a borrá változott vizet. (Ő nem tudta, honnan van a bor, de a szolgák, akik hozták, tudták.) Akkor a násznagy odahívta a vőlegényt,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amint a násznagy megízlelte a borrá vált vizet, mivel nem tudta, hogy honnan való — de a szolgák, akik a vizet merítették, tudták —, odahívta a vőlegényt,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A násznagy pedig, amint megízlelte a borrá vált vizet és nem tudván, honnét való, - a vízmerő szolgák jól tudták - odahívta a vőlegényt
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A násznagy pedig megízlelte a borrá vált vizet, és nem tudta, honnét van, de a szolgák, akik a vizet merítették, tudták. Ezért a násznagy szólította a vőlegényt,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Amint pedig a násznagy a borrá vált vizet megízlelte és nem tudta honnan való, - de a szolgák, kik a vizet merítették, tudták, - előhívta a vőlegényt a násznagy,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ahogy megízlelte a násznagy a borrá lett vizet, és nem tudta, honnan van, csak a szolgák tudták, akik a vizet merítették, szólította a vőlegényt,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Amint pedig a násznagy megízlelte a borrá lett vizet, és nem tudta, honnét van (de a szolgák tudták, akik a vizet merítették), hívatta a násznagy a vőlegényt,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
amint pedig megízlelte a násznagy a borrá lett vizet és nem tudta, honnan van, de a felszolgálók tudták, akik a vizet merítették, előszólította a vőlegényt a násznagy,
Hungarian CSIA
Mikor a násznagy megízlelte a borrá lett vizet és nem tudta honnan való – a felszolgálók ellenben, akik a vizet merítették, tudták –, szólította a násznagy a vőlegényt
Hungarian EFO
A násznagy megkóstolta a borrá változott vizet. (Ő nem tudta, honnan van a bor, de a szolgák, akik hozták, tudták.) Akkor a násznagy odahívta a vőlegényt,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor a násznagy megízlelte a vizet, amely borrá lett, mivel nem tudta, honnan van, csak a szolgák tudták, akik a vizet merítették, odahívta a vőlegényt,
Hungarian RUF
Amikor a násznagy megízlelte a vizet, amely borrá lett, mivel nem tudta, honnan van, csak a szolgák tudták, akik a vizet merítették, odahívta a vőlegényt,