John 20:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
S azok így szóltak neki: Asszony, miért sírsz? Ő azt mondta nekik: Mert elvitték az én Uramat, és nem tudom, hová tették.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Azok ezt mondták neki: „Asszony, miért sírsz?“ Azt mondta nekik: „Mert elvitték az én Uramat, és nem tudom, hova tették őt.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mondának azok néki: Asszony mit sírsz? Monda nékik: Mert elvitték az én Uramat, és nem tudom, hova tették őt.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Azok megszólították: „Asszony, miért sírsz?” „Elvitték Uramat és nem tudom, hová tették.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És azok így szóltak néki: Asszony, miért sírsz? Ő azt felelte nékik: Azért, mert elvitték az én Uramat, és nem tudom, hová tették.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Az angyalok megszólították Máriát: „Miért sírsz, asszony?” Ő így válaszolt: „Mert elvitték Uramat, és nem tudom, hová tették.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azok megkérdezték tőle: „Asszony, miért sírsz?” Ő azt felelte nekik: „Elvitték az én Uramat, és nem tudom hová tették!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
és így szóltak hozzá: Asszony! Miért sírsz? Azt felelte nékik: Elvitték az én Uramat és nem tudom hová tették!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azok így szóltak neki: Asszony, miért sírsz? Ő azt mondta: Elvitték az én Uramat, és nem tudom, hová tették.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
kik mondák neki: Asszony, miért sírsz? - Mert elvitték - úgymond - Uramat és nem tudom hová tették.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azok így szóltak hozzá: Asszony, miért sírsz? Ő pedig azt válaszolta: Mert elvitték az én Uramat, és nem tudom, hova tették.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És azok azt mondták neki: Asszony, miért sírsz? Azt mondta nekik: Mert elvitték az én Uramat, és nem tudom, hova tették őt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
És azok ezt mondták neki: asszony, mit sírsz? ezt mondta nekik, hogy: elvitték az én Uramat, és nem tudom, hová tették!
Hungarian CSIA
„Asszony, miért sírsz?” kérdezték az angyalok tőle. – „Mert elvitték az én Uramat, és nem tudom hová tették” – felelte nekik.
Hungarian EFO
Az angyalok megszólították Máriát: „Miért sírsz, asszony?” Ő így válaszolt: „Mert elvitték Uramat, és nem tudom, hová tették.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Azok így szóltak hozzá: "Asszony, miért sírsz?" Ő ezt felelte nekik: "Mert elvitték az én Uramat, és nem tudom, hova tették."
Hungarian RUF
Azok így szóltak hozzá: Asszony, miért sírsz? Ő ezt felelte nekik: Mert elvitték az én Uramat, és nem tudom, hova tették.