John 20:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Amikor lehajolt, látta, hogy ott vannak a lepedők. De nem ment be.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
és lehajolva látta, hogy ott vannak a lepedők, de mégsem ment be.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És lehajolván, látá, hogy ott vannak a lepedők; mindazáltal nem megy vala be.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Behajolt és meglátta a gyolcsokat, de nem ment be.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
ott lehajolt és látta az ott heverő lenvászon kendőket, de nem ment be.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Lehajolt, és látta, hogy ott vannak a vásznak, de nem ment be a sziklasírba.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Lehajolt, és látta lerakva a gyolcsokat, de nem ment be.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S behajolva látta, hogy a gyolcs ott hever, de azért nem ment be.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Amikor lehajolt, látta, hogy ott vannak a lepedők. De nem mentbe.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És amint lehajolt, látta, hogy a lepedők le vannak téve, de azért nem ment be.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Behajolt, és látta, hogy ott vannak a lepedők, de nem ment be.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és behajolván látta a lepedőket letéve, be azonban nem ment.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és behajolt, és látta az ott fekvő lenvásznakat, de nem ment be.
Hungarian CSIA
Betekintett és vásznakat látott, melyek ott hevertek, be azonban még nem ment.
Hungarian EFO
Lehajolt, és látta, hogy ott vannak a vásznak, de nem ment be a sziklasírba.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Előrehajolt, és látta, hogy ott fekszenek a lepedők, de mégsem ment be.
Hungarian RUF
Behajolt, és látta, hogy ott fekszenek a lepedők, de nem ment be.