John 21:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezt pedig azért mondta, hogy jelezze, milyen halállal dicsőíti majd az Istent. És miután ezt mondta, így szólt neki: Kövess engem!
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezt pedig azért mondta, hogy jelezze, milyen halállal dicsőíti majd meg az Istent. És ezt mondva, így szólt hozzá: „Kövess engem!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezt pedig azért mondá, hogy jelentse, milyen halállal dicsőíti majd meg az Istent. És ezt mondván, szóla néki: Kövess engem!
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
E szavakkal jelezte, hogy milyen halállal fogja megdicsőíteni Istent. Majd hozzáfűzte: „Kövess engem!”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ezt pedig azért mondta, hogy ezzel értésére adja azt, hogy milyen halállal dicsőíti majd Istent. És amint ezt mondta, így szólt néki: Kövess engemet.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezzel adta tudtára, hogyan fog meghalni, és a halálával hogyan szerez dicsőséget Istennek. Ezután hozzátette: „Kövess egem!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezt pedig azért mondta, hogy jelezze, milyen halállal fogja megdicsőíteni az Istent. Miután ezt mondta, így szólt hozzá: „Kövess engem!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ezt pedig azért mondotta, hogy tudtára adja, mely halállal fogja megdicsőíteni az Istent. Így szólt aztán azt mondotta néki: Kövess engemet!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ezt pedig azért mondta, hogy jelezze, milyen halállal dicsőíti majd az Istent. Ezután azt mondta neki: Kövess engem!
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ezt pedig azért mondotta, hogy jelezze, minő halállal fogja Istent megdicsőíteni. És miután ezt mondotta, így szólt neki: Kövess engem!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezt pedig azért mondta, hogy jelezze, milyen halállal dicsőíti majd meg Istent. Miután ezt mondta, így szólt hozzá: Kövess engem!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezt pedig azért mondta, hogy jelentse, micsoda halállal fogja megdicsőíteni az Istent. És ezt mondván, szólt neki: Kövess engem!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ezt pedig azért mondta, hogy jelezze milyen halállal dicsőíti majd meg az Istent. És miután ezt mondta, így szólt hozzá: kövess engem!
Hungarian CSIA
Ezt pedig azért mondta, hogy jelképesen jelezze, micsoda halállal fogja Istent megdicsőíteni. Miután ezt mondta, így szólt hozzá: „Kövess engem!”
Hungarian EFO
Ezzel adta tudtára, hogyan fog meghalni, és a halálával hogyan szerez dicsőséget Istennek. Ezután hozzátette: „Kövess egem!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezt azért mondta, hogy jelezze: milyen halállal dicsőíti meg majd Istent. Miután ezt mondta, így szólt hozzá: "Kövess engem!"
Hungarian RUF
Ezt azért mondta, hogy jelezze, milyen halállal dicsőíti meg majd Istent. Miután ezt mondta, így szólt hozzá: Kövess engem!