John 21:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ekkor így szólt hozzájuk: Vessétek ki a hálót a hajó jobb oldala felől és találtok. Oda vetették azért, de kivonni már nem bírták a tömérdek hal miatt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ő pedig ezt mondta nekik: „Vessétek ki a hálót a hajónak jobb oldala felől, és találtok.“ Oda vetették ki tehát, de kivonni már nem bírták a rengeteg hal miatt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ő pedig monda nékik: Vessétek a hálót a hajónak jobb oldala felől, és találtok. Oda veték azért, és kivonni már nem bírták azt a halaknak sokasága miatt.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ekkor azt mondta nekik: „Vessétek ki a hálót a bárka jobb oldalán, ott majd találtok.” Kivetették és alig bírták behúzni a nagy tömeg hal miatt.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Akkor azt mondta nékik: Vessétek ki a hálót a hajó jobb oldalán, és majd fogtok. Kivetették hát, de kivonni már nem bírták a tömérdek hal miatt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Akkor Jézus ezt mondta: „Vessétek ki a hálót a bárka jobb oldalán, ott majd találtok!” A tanítványok kivetették a hálót, de visszahúzni már nem tudták, olyan nagy volt a fogás.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ő ekkor azt mondta nekik: „Vessétek a hálót a bárka jobb oldalára, és találni fogtok!” Kivetették, de kihúzni már nem tudták a tömérdek hal miatt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ő pedig azt mondotta nékik: Vessétek ki a hálót a hajó jobb oldala felől és fogtok. Kivetették s sehogy sem tudták kihúzni a halak nagy sokasága miatt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Akkor így szólt hozzájuk: Vessétek ki a hálót a hajó jobb oldalánál és találtok. Ott vetették ki tehát, de kivonni már nem bírták a tömérdek hal miatt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mondja nekik: Vessétek ki a hálót a csónak jobb oldalán, és majd fogtok valamit. Kivetették tehát, s már-már nem tudták húzni a halak nagy sokasága miatt
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ő pedig azt mondta nekik: Vessétek ki a hálót a hajó jobb oldalán, és találtok. Kivetették hát, de kivonni már nem bírták a halak sokasága miatt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ő pedig azt mondta nekik: Vessétek ki a hálót a hajó jobb oldala felől, és találtok. Erre kivetették, és kihúzni már nem bírták a halak sokasága miatt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ezt válaszolták neki: nincsen. Ő pedig ezt mondta nekik: vessétek ki a hajó jobb oldalán a hálót és találtok. Kivetették hát, de kihúzni már nem bírták a halak sokasága miatt.
Hungarian CSIA
„Vessétek ki a hálót a hajó jobb oldalán és találni fogtok” – - mondta nekik. Kivetették a hálót, de a halak sokasága miatt azt többé bevonni nem volt erejük.
Hungarian EFO
Akkor Jézus ezt mondta: „Vessétek ki a hálót a bárka jobb oldalán, ott majd találtok!” A tanítványok kivetették a hálót, de visszahúzni már nem tudták, olyan nagy volt a fogás.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ő pedig ezt mondta nekik: "Vessétek ki a hálót a hajó jobb oldalán, és találtok!" Kivetették tehát, de kivonni már nem tudták a rengeteg hal miatt.
Hungarian RUF
Ő pedig ezt mondta nekik: Vessétek ki a hálót a hajó jobb oldalán, és találtok. Kivetették tehát, de kivonni már nem tudták a rengeteg hal miatt.