John 4:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
de ha valaki, abból a vízből iszik, amelyet én adok neki, soha többé meg nem szomjúhozik, hanem az a víz, amelyet én adok neki, olyan víz forrásává lesz benne, amely örök életre buzog.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
aki pedig abból a vízből iszik, amelyet én adok neki, soha többé meg nem szomjazik, mert az a víz, amelyet én adok neki, örök életre buzgó víznek forrása lesz ő benne.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Valaki pedig abból a vízből iszik, a melyet én adok néki, soha örökké meg nem szomjúhozik; hanem az a víz, a melyet én adok néki, örök életre buzgó víznek kútfeje lesz ő benne.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
De aki abból a vízből iszik, melyet én adok, nem szomjazik meg soha többé. Az a víz melyet én adok, örök életre szökő vízforrás lesz benne.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
aki azonban abból a vízből iszik, amelyet én adok néki, soha örökké nem fog megszomjazni, hanem az a víz, amelyet én adok néki, őbenne örökéletet adó élő forrásvízzé lesz.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
de aki abból a vízből iszik, amelyet tőlem kap, az soha többé nem szomjazik meg. Sőt, az a víz, amelyet én adok neki, forrássá válik benne, s olyan víz ömlik majd belőle, amely örök életet ad.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
de aki abból a vízből iszik, amelyet én adok neki, soha többé nem szomjazik meg, hanem a víz, amelyet adok neki, örök életre szökellő vízforrás lesz benne.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
aki pedig abból a vízből iszik, amelyet én adok néki, soha többé meg nem szomjúhozik, mert az a víz, amelyet én adok néki, örök életre buzgó víz forrása lesz benne.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
de ha valaki abból a vízből iszik, amelyet én adok neki, soha többé meg nem szomjúhozik, mert az a víz örök életre buzgó forrássá lesz benne.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
hanem a víz, melyet én adok neki, az örök életre fakadó víz forrásává lesz őbenne.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
aki pedig abból a vízből iszik, amelyet én adok neki, soha többé meg nem szomjazik, mert az a víz, amelyet én adok, örök életre buzgó víz forrása lesz benne.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
de aki abból a vízből iszik, amit én adok neki, soha meg nem szomjúhozik; hanem az a víz, amit én adok neki, buzgó víz forrásává lesz benne, örök életre.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
de aki abból a vízből iszik, amelyet én adok neki, többé nem szomjazik meg a világkorszakokon át, hanem az a víz, amelyet én adok neki, benne oly víznek forrásává válik, amely világkorszakra szóló életbe szökellik,
Hungarian CSIA
de aki abból a vízből iszik, melyet majd én adok neki, többé soha meg nem szomjazik, hanem az a víz, melyet majd én adok néki, örök életre buzgó víznek forrásává válik benne.”
Hungarian EFO
de aki abból a vízből iszik, amelyet tőlem kap, az soha többé nem szomjazik meg. Sőt, az a víz, amelyet én adok neki, forrássá válik benne, s olyan víz ömlik majd belőle, amely örök életet ad.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
de aki abból a vízből iszik, amelyet én adok neki, soha többé meg nem szomjazik, mert örök életre buzgó víz forrásává lesz benne."
Hungarian RUF
de aki abból a vízből iszik, amelyet én adok neki, soha többé meg nem szomjazik, mert örök életre buzgó víz forrásává lesz benne.