John 4:51 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Amint pedig már útban volt, eléje jöttek a szolgái és hírt hoztak neki, hogy a fia él.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amint pedig már ment, elébe jöttek az ő szolgái, és hírt hoztak, mondván: „A te fiad él.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A mint pedig már megy vala, elébe jövének az ő szolgái, és hírt hozának néki, mondván, hogy: A te fiad él.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Még út közben eléje jöttek szolgái és jelentették, hogy fia életben van.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Még hazafelé tartott, amikor szolgái elébe mentek, és azt mondták néki, hogy gyermeke (nem halt meg, hanem) él.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Útközben találkozott a szolgáival, akik azzal a hírrel jöttek elé, hogy a fia már jobban van.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amint hazafelé tartott, már eléje jöttek a szolgái, és jelentették, hogy a fia él.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Még útban volt, mikor a szolgái e hírrel jöttek elébe: A te fiad él!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Útközben már eléje jöttek a szolgái és hozták a hírt, hogy a fiáéi.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
De még útban volt lefelé, midőn szolgái eléje jöttek és jelentették, hogy fia él.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Még úton volt, amikor elébe jöttek szolgái, és hozták a hírt, hogy a fia él.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De már mikor lement, szolgái szembejöttek vele, és jelentették, mondván: A te fiad él.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Amikor pedig elment az úton a rabszolgák szembe jöttek vele, mondták, hogy a gyermeke él.
Hungarian CSIA
Még alászállóban volt, amikor rabszolgái szembejöttek vele, és hírül hozták, hogy gyermeke él.
Hungarian EFO
Útközben találkozott a szolgáival, akik azzal a hírrel jöttek elé, hogy a fia már jobban van.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Még útban volt hazafelé, amikor szembejöttek vele a szolgái a hírrel, hogy a gyermeke él.
Hungarian RUF
Még hazafelé tartott, amikor szembejöttek vele a szolgái a hírrel, hogy a gyermeke él.