John 6:19 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor azért huszonöt vagy harminc futamatnyira beeveztek, meglátták Jézust, amint a tengeren járt és a hajóhoz közeledett, és megrémültek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mikor azért huszonöt, vagy harminc futamnyira beeveztek, meglátták Jézust, amint jár a tengeren, és a hajóhoz közeledik, megrémültek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor azért huszonöt, vagy harmincz futamatnyira beevezének, megláták Jézust, a mint jár vala a tengeren és a hajóhoz közeledik vala: és megrémülének.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mintegy huszonöt - harminc stádiumnyira eveztek már, amikor látták, hogy Jézus a vízen járva közeledik a bárkához. Nagyon megijedtek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amikor aztán úgy huszonöt vagy harminc stádiomra (öt-hat kilométerre) beeveztek, látták, hogy Jézus a vízen jár és közeledik a hajóhoz; és félni kezdtek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
amikor meglátták Jézust, amint a vízen járva közeledett hozzájuk. Nagyon megrémültek,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor mintegy huszonöt vagy harminc stádiumnyira hajóztak, látták, hogy Jézus a tengeren járva a bárkához közeledik, és megrémültek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De mikor úgy huszonöt vagy harmincstádiumnyira eveztek, észrevették, hogy Jézus, a tavon járva, a hajóhoz közeledik s megijedtek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mikor huszonöt vagy harmincfutamnyira beeveztek, meglátták Jézust, amint a tengeren járt és közeledett a hajóhoz. Megrémültek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mikor azután mintegy huszonöt vagy harminc stádiumnyira eveztek, meglátják Jézust, amint a tengeren jár és a hajóhoz közeledik, és megijedtek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor azért huszonöt- vagy harmincfutamnyira beeveztek, és meglátták Jézust, amint a tengeren jár, és a hajóhoz közeledik, megrémültek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hát amint úgy huszonöt vagy harminc futamatnyira jutottak, látják Jézust a tengeren járni és közeledni a hajóhoz; és megfélemlettek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
hát amikor mintegy huszonöt vagy harminc futamnyit (stádiumot) eveztek, megpillantották (látták) Jézust, hogy a tengeren jár(kál)t és közeledett a hajóhoz és megijedtek
Hungarian CSIA
Körülbelül huszonöt-harminc stádiumnyira (5-6 km-re) eveztek, amikor látták, hogy Jézus a tengeren jár és közeledik a hajóhoz. Megijedtek.
Hungarian EFO
amikor meglátták Jézust, amint a vízen járva közeledett hozzájuk. Nagyon megrémültek,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Közben eljutottak mintegy huszonöt vagy harminc futamnyira, amikor meglátták, hogy Jézus a tengeren jár, és közeledik a hajóhoz. Megrémültek,
Hungarian RUF
Közben eljutottak mintegy huszonöt vagy harmincfutamnyira, amikor meglátták, hogy Jézus a tengeren jár, és közeledik a hajóhoz. Megrémültek,