John 6:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És nagy sokaság követte őt, mivel látták a jeleket, amelyeket a betegeken cselekedett.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És nagy sokaság követte őt, mert látták az ő csodatételeit, amelyeket cselekedett a betegeken.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És nagy sokaság követé őt, mivelhogy látják vala az ő csodatételeit, a melyeket cselekszik vala a betegeken.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Nagy tömeg követte, mert látták a betegeken művelt csodákat.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Nagy sokaság követte Őt, mert látták a csodajeleket, amelyeket a betegek gyógyításával tett.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Nagy tömeg követte, mert látták a csodákat, ahogyan a betegeket meggyógyította.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Nagy sokaság követte őt, mert látták a csodajeleket, amelyeket a betegeken művelt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Egész sereg nép követte, mert látták beteggyógyító csodatetteit.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És nagy sokaság követte őt, mivel látták a jeleket, amelyeket a betegeken hajtott végre.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És nagy sokaság követte őt, mert látták a jeleket, melyeket azokon tett, kik betegek voltak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Nagy sokaság követte, mivel látták csodatetteit, amelyeket a betegekkel tett.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És nagy sokaság követte őt, mert látták jeleit, melyeket a betegeken cselekedett.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
nagy (nép)tömeg követte Őt, mivelhogy látták a csodajeleket, amelyeket a betegeken tett.
Hungarian CSIA
Nagy tömeg követte, mert figyelték jeleit, amelyeket az elerőtlenülteken tett.
Hungarian EFO
Nagy tömeg követte, mert látták a csodákat, ahogyan a betegeket meggyógyította.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Nagy sokaság követte őt, mert látták azokat a jeleket, amelyeket a betegeken tett.
Hungarian RUF
Nagy sokaság követte őt, mert látták, milyen jeleket vitt végbe a betegeken.