John 6:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor azért felemelte Jézus a szemeit és látta, hogy nagy sokaság jön hozzá, így szólt Fülöpnek: Honnét vegyünk kenyeret, hogy ezek ehessenek?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mikor azért felemelte Jézus a szemeit, és látta, hogy nagy sokaság jön hozzá, mondta Fülöpnek: „Honnan vegyünk kenyeret, hogy ehessenek ezek?“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor azért felemelé Jézus a szemeit, és látá, hogy nagy sokaság jő hozzá, monda Filepnek: Honnan vegyünk kenyeret, hogy ehessenek ezek?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mikor Jézus körültekintett és látta a nagy sokaságot, megkérdezte Fülöptől: Honnan veszünk kenyeret, hogy legyen mit enniük?”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Jézus amint széttekintett és látta, hogy nagy sokaság megy Őhozzá, így szólt Fülöpnek: Honnan vegyünk kenyeret, hogy legyen ezeknek mit enniők?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor Jézus körülnézett és látta, hogy mekkora tömeg közeledik feléjük, megkérdezte Fülöptől: „Honnan vegyünk annyi kenyeret, hogy mindannyian ehessenek?”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor Jézus fölemelte szemét és látta, hogy nagy sokaság közeledik hozzá, megkérdezte Fülöptől: „Honnan veszünk kenyeret, hogy ehessenek?”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
azért, mikor feltekintett és a hozzágyülekező tengernépet látta, megkérdezte Fülöptől: Honnét vegyünk kenyeret, hogy ezek ehessenek?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mikor Jézus körülnézett, és látta, hogy nagy sokaság jön hozzá, így szólt Fülöpnek: Honnét vegyünk annyi kenyeret, hogy ezek egyenek?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Amint pedig Jézus fölemelte szemeit és látta, hogy igen nagy sokaság jön hozzája, monda Fülöpnek: Honnan veszünk kenyeret, hogy ezek ehessenek?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor Jézus feltekintett, és látta, hogy nagy sokaság jön hozzá, azt mondta Fülöpnek: Honnan vegyünk kenyeret, hogy ezek ehessenek?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mikor azért Jézus felemelte szemeit, és látta, hogy nagy sokaság megy hozzá, azt mondta Filepnek: Honnét veszünk kenyeret, hogy ezek egyenek?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Amikor tehát felemelte Jézus a szemeit, és meglátta, hogy nagy (nép)tömeg jön hozzá, így szólt Fülöphöz: honnan vegyünk kenyeret, hogy ezek egyenek?
Hungarian CSIA
Jézus felemelte a szemét, és amikor meglátta, hogy nagy tömeg jön hozzá, megszólította Fülöpöt: „Honnan vásároljunk kenyereket, hogy ehessenek ezek?”
Hungarian EFO
Amikor Jézus körülnézett és látta, hogy mekkora tömeg közeledik feléjük, megkérdezte Fülöptől: „Honnan vegyünk annyi kenyeret, hogy mindannyian ehessenek?”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor Jézus körültekintett és látta, hogy nagy sokaság közeledik hozzá, így szólt Fülöpnek: "Honnan vegyünk kenyeret, hogy ezek ehessenek?"
Hungarian RUF
Amikor Jézus észrevette, hogy nagy sokaság közeledik hozzá, így szólt Fülöpnek: Honnan vegyünk kenyeret, hogy ezek ehessenek?