John 6:53 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Jézus azért így szólt nekik: Bizony, bizony mondom nektek: ha nem eszitek az Ember Fia testét és nem isszátok az ő vérét, nincsen élet tibennetek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Jézus ezt mondta nekik: „Bizony, bizony mondom néktek: ha nem eszitek az Emberfiának testét, és nem isszátok az ő vérét, nincs élet bennetek.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Monda azért nékik Jézus: Bizony, bizony mondom néktek: Ha nem eszitek az ember Fiának testét és nem iszszátok az ő vérét, nincs élet bennetek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jézus megerősítette: „Bizony, bizony mondom nektek: Ha nem eszitek az Emberfia testét és nem isszátok az ő vérét, nem lesz élet bennetek.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Jézus azért így szólt nékik: Bizony, bizony mondom néktek, ha nem eszitek az Ember Fiának testét, és nem isszátok az Ő vérét, nem lesz örökélet tibennetek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus így felelt: „Igazán mondom nektek: csak akkor lehet élet bennetek, ha eszitek az Emberfia testét, és isszátok a vérét!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Jézus azt felelte nekik: „Bizony, bizony mondom nektek: Ha nem eszitek az Emberfia testét, és nem isszátok az ő vérét, nem lesz élet tibennetek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Jézus azt felelte nékik: Bizony, bizony, mondom néktek: ha nem eszitek az emberfiának gyarló testét s nem isszátok az ő vérét, nem lesz élet ti bennetek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Jézus így szólt nekik: Bizony, bizony, mondom nektek, ha nem eszitek az Ember Fia testét, és nem isszátok az ő vérét, nincsen élet tibennetek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Vitatkoztak pedig a zsidók egymás között, mondván: Hogyan adhatja ez nekünk az ő testét eledelül?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Jézus azt mondta nekik: Bizony, bizony mondom nektek, ha nem eszitek az Emberfiának testét, és nem isszátok az ő vérét, nincs élet bennetek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Azt mondta erre nekik Jézus: Bizony, bizony mondom nektek, ha nem eszitek az Ember Fiának testét, és nem isszátok vérét, nincs élet bennetek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Jézus tehát (ezt) mondta nekik: Ámen, Ámen mondom nektek: ha (netán) nem eszitek az Emberfia (hús)testét és nem isszátok a vérét, nincsen életetek önmagatokban.
Hungarian CSIA
Jézus tehát így szólt hozzájuk: „Bizony, bizony azt mondom nektek: Ha nem eszitek az ember Fiának húsát, és nem isszátok a vérét, akkor nincsen bennetek az élet.
Hungarian EFO
Jézus így felelt: „Igazán mondom nektek: csak akkor lehet élet bennetek, ha eszitek az Emberfia testét, és isszátok a vérét!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Jézus így szólt hozzájuk: "Bizony, bizony, mondom néktek: ha nem eszitek az Emberfia testét, és nem isszátok a vérét, nincsen élet tibennetek.
Hungarian RUF
Jézus így szólt hozzájuk: Bizony, bizony, mondom nektek: ha nem eszitek az Emberfia testét, és nem isszátok a vérét, nincsen élet tibennetek.