John 6:54 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Aki eszi az én testemet és issza az én véremet, örök élete van annak, és én feltámasztom azt az utolsó napon.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Aki eszi az én testemet, és issza az én véremet, örök élete van annak, és én feltámasztom azt az utolsó napon.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A ki eszi az én testemet és iszsza az én véremet, örök élete van annak, és én feltámasztom azt az utolsó napon.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Aki eszi az én testem és issza az én vérem, annak örök élete van és én feltámasztom az utolsó napon.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Aki ellenben eszi az én testemet és issza az én véremet, annak örökélete van, és én feltámasztom majd azt a végső napon.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Igen, aki eszi a testemet, és issza a véremet, annak örök élete van, és én feltámasztom őt az utolsó napon.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aki eszi az én testemet, és issza az én véremet, annak örök élete van, és én feltámasztom őt az utolsó napon.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aki eszi az én gyarló testemet És issza az én véremet örökké él: feltámasztom Az utolsó napon.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Aki eszi az én testemet és issza az én véremet, örök élete van annak, és én feltámasztom azt az utolsó napon.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Monda tehát nekik Jézus: Bizony, bizony mondom nektek: Ha nem eszitek az Emberfiának testét, és nem isszátok az ő vérét, nem lesz élet bennetek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Aki eszi az én testemet, és issza az én véremet, annak örök élete van, és én feltámasztom az utolsó napon.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Aki eszi az én testemet és issza az én véremet, annak örökélete van, és én feltámasztom azt az utolsó napon.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Aki eszi az én (hús)testemet és issza az én véremet, annak (világ)korszakra szóló élete van és én föltámasztom őt az utolsó napon,
Hungarian CSIA
Annak, aki húsomat eszi, és véremet issza, örök élete van, és én azt feltámasztom majd az utolsó napon.
Hungarian EFO
Igen, aki eszi a testemet, és issza a véremet, annak örök élete van, és én feltámasztom őt az utolsó napon.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Aki eszi az én testemet, és issza az én véremet, annak örök élete van, és én feltámasztom őt az utolsó napon.
Hungarian RUF
Aki eszi az én testemet, és issza az én véremet, annak örök élete van, és én feltámasztom őt az utolsó napon.