John 7:39 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezt pedig a Lélekről mondta, akit veendők voltak a benne hívők, mert még nem jött el a Lélek, mivel Jézus még nem dicsőíttetett meg.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezt pedig a Lélekről mondta, akit a benne hívők fognak venni: mert még nem volt Szentlélek, mivelhogy Jézus még nem dicsőíttetett meg.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ezt pedig mondja vala a Lélekről, a melyet veendők valának az ő benne hívők: mert még nem vala Szent Lélek; mivelhogy Jézus még nem dicsőítteték meg.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezt a Lélekről mondta, melyben a benne hívőknek kellett részesülniük. A Lélek ugyanis még nem jött el, mert Jézus még nem dicsőült meg.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ezt pedig a Szentlélekről mondta, akit veendők voltak majdan (egykor a jövőben) az őbenne hívők; ugyanis még nem küldetett el a Szentlélek, mert Jézus még nem dicsőíttetett meg.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezt a hasonlatot a Szent Szellemről mondta, akit később azok kaptak meg, akik Jézusban hittek. De amikor ezt mondta, akkor a Szent Szellemet még senki sem kaphatta meg, mert Jézus még nem dicsőült meg.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ezt a Lélekről mondta, amelyet a benne hívők meg fognak kapni. A Lélek ugyanis még nem volt megadva, mert Jézus még nem dicsőült meg.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ezt pedig arra a Lélekre gondolva mondta, amelyben majdan a benne hívők részesednek, mert a Szent Lélek akkor még nem töltetett ki, mivel Jézus még nem dicsőíttetett meg.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ezt pedig a Leiekről mondta, akit majd vesznek a benne hívők; akkor még nem jött el a Lélek, mert Jézus még nem dicsőíttetett meg.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ezt pedig a Lélekről mondotta, melyben a benne hivők részesülendők voltak; mert a Lélek még nem adatott meg, minthogy Jézus még nem dicsőült meg.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ezt pedig a Lélekről mondta, akit kapnak majd a benne hívők, mert még nem adatott a Szentlélek, mivelhogy Jézus még nem dicsőült meg.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ezt pedig a Szellemről mondta, melyet veendők voltak azok, akik őbenne hittek; még ugyanis nem volt Szent Szellem, mert Jézus még nem dicsőíttetett meg.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ezt pedig a Szellemről mondta, amelyet kapnak majd a Benne hívők, mert még nem volt Szellem ott, mivelhogy Jézus még nem dicsőült meg.
Hungarian CSIA
Ezt pedig a Szellemről mondta, akit kapniuk kellett azoknak, akik benne hittek. Nem volt ugyanis még Szellem, mert Jézus nem dicsőült meg.
Hungarian EFO
Ezt a hasonlatot a Szent Szellemről mondta, akit később azok kaptak meg, akik Jézusban hittek. De amikor ezt mondta, akkor a Szent Szellemet még senki sem kaphatta meg, mert Jézus még nem dicsőült meg.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ezt pedig a Lélekről mondta, akit a benne hívők fognak kapni, mert még nem adatott a Lélek, mivel Jézus még nem dicsőült meg.
Hungarian RUF
Ezt pedig a Lélekről mondta, akit a benne hívők fognak kapni, mert még nem adatott a Lélek, mivel Jézus még nem dicsőült meg.