John 7:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert senki sem cselekszik semmit titokban, aki azt akarja, hogy nyilvánosan elismerjék őt. Ha ilyeneket cselekszel, tedd ismertté magadat a világ előtt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert senki sem cselekszik titokban semmit, aki maga ismeretté akar lenni. Ha ilyeneket cselekszel, mutasd meg magadat a világnak.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert senki sem cselekszik titkon semmit, a ki maga ismeretessé akar lenni. Ha ilyeneket cselekszel, mutasd meg magadat a világnak.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Senki sem cselekszik titokban, ha azt akarja, hogy tudomást szerezzenek róla. Ha képes vagy ilyenekre, lépj a nyilvánosság elé.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
mert senki semmit nem cselekszik titokban, aki nyilvános elismerést kíván. Ha tehát ilyen nagy dolgokat cselekszel, tedd magadat ismertté a világ előtt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ha valaki népszerű akar lenni, az ne rejtőzzön el a nyilvánosság elől! Mutasd meg magad az egész világnak, hadd lássa mindenki a csodáidat!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Hiszen senki sem cselekszik titokban, aki nyilvánosságra akar jutni. Ha ezeket teszed, mutasd meg magad a világnak!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Hiszen, aki híres ember akar lenni, - nem csinálja titokban a dolgát! Ha már ilyesmikbe fogtál, állj a világ elé!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert senki sem cselekszik semmit titokban, aki azt akarja, hogy nyilvánosan elismerjék. Ha ilyen nagy munkára vállalkoztál, tedd ismertté magadat a világ előtt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert senki titkon nem cselekszik és mégis nyilván akar lenni. Ha ilyesmiket teszesz, jelentsd ki magadat a világnak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert senki sem cselekszik titokban, aki a nyilvánosság előtt ismertté akar válni. Ha ilyeneket teszel, mutasd meg magadat a világnak.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hiszen senki sem titokban cselekszik valamit, ha azt akarja, hogy ő nyilvánosságban éljen; ha ilyeneket cselekszel, mutasd meg magadat a világnak.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert senki sem működik (tesz) titokban (elrejtve), ha azt keresi (arra törekszik), hogy közismert legyen (mindenki beszéljen róla). Ha ilyeneket teszel, mutasd meg magadat (tűnj fel) a világnak,
Hungarian CSIA
Mert senki sem tesz ilyesmit rejtekben, hanem a nyilvánosságra törekszik. Ha ilyen dolgokat teszel, állj ki vele a világ szeme elé.”
Hungarian EFO
Ha valaki népszerű akar lenni, az ne rejtőzzön el a nyilvánosság elől! Mutasd meg magad az egész világnak, hadd lássa mindenki a csodáidat!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert senki sem cselekszik semmit titokban, aki azt akarja, hogy nyilvánosan elismerjék őt. Ha ilyeneket cselekszel, tedd ismertté magadat a világ előtt."
Hungarian RUF
Mert senki sem cselekszik titokban, ha ismertségre törekszik. Ha ilyeneket cselekszel, tedd ismertté magadat a világ előtt!