John 8:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ismét azt mondta azért nekik Jézus: Én elmegyek és ti majd kerestek engem, és meg fogtok halni bűneitekben. Ahova én megyék, oda ti nem jöhettek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ismét mondta nekik Jézus: „Én elmegyek, és kerestek majd engem, de ti a bűneitekben fogtok meghalni: ahová én megyek, ti nem jöhettek oda.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ismét monda azért nékik Jézus: Én elmegyek, és kerestek majd engem, és a ti bűneitekben fogtok meghalni: a hová én megyek, ti nem jöhettek oda.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A hitetlenség büntetése. Máskor meg Igy beszélt Jézus: „Én elmegyek. Ti kerestek majd engem, de meghaltok bűneitekben.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
JÉZUS SEJTETI, HOGY ŐT MEG FOGJÁK ÖLNI Ismét szólt azért nékik Jézus: Én majd elmegyek, és ti (az idvesség után sóvárogva) keresni fogtok engemet, de meg fogtok halni bűnötökben; ugyanis ahová én megyek, ti oda nem jöhettek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Azután Jézus ezt mondta: „Én majd elmegyek, ti pedig keresni fogtok engem, de ahová megyek, oda ti nem jöhettek, és a bűneitekben fogtok meghalni.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Majd ismét szólt hozzájuk: „Elmegyek, és keresni fogtok, de meghaltok bűnötökben. Ahová én megyek, oda ti nem jöhettek.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Azért újra szólt hozzájuk: En elmegyek, ti kerestek s bűneitekben haltok meg. Ahova én megyek, ti oda nem jöhettek el.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ismét azt mondta azért nekik Jézus: Én elmegyek, és ti majd kerestek engem. És meg fogtok halni bűneitekben. Ahová én megyek, oda ti nem jöhettek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Azután ismét monda nekik Jézus: Én elmegyek és ti kerestek engem; de bűnötökben fogtok meghalni. Ahová én megyek, oda ti nem jöhettek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Majd ismét beszélt hozzájuk Jézus: Én elmegyek, és kerestek majd engem, és bűneitekben fogtok meghalni. Ahova én megyek, ti oda nem jöhettek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Erre ismét azt mondta nekik Jézus: Én elmegyek, és kerestek majd engem, és meghaltok bűneitekben; ahova én megyek, ti nem jöhettek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mondta tehát ismét nekik: én elmegyek és kerestek majd engem és bűnötökben haltok meg: ahová én megyek (oda) ti nem jöhettek,
Hungarian CSIA
Ismét szólt hozzájuk: „Én elmegyek s ti keresni fogtok engem, de vétketekben fogtok meghalni. Ahová én megyek, ti oda nem jöhettek.”
Hungarian EFO
Azután Jézus ezt mondta: „Én majd elmegyek, ti pedig keresni fogtok engem, de ahová megyek, oda ti nem jöhettek, és a bűneitekben fogtok meghalni.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Majd Jézus ismét szólt hozzájuk: "Én elmegyek, és keresni fogtok engem, de a bűnötökben haltok meg: ahova én megyek, oda ti nem jöhettek."
Hungarian RUF
Majd Jézus ismét szólt hozzájuk: Én elmegyek, és keresni fogtok engem, de meghaltok bűnötökben: ahova én megyek, oda ti nem jöhettek.