John 8:29 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És aki elküldött engem, velem van. Nem hagyott engem egyedül, mert én mindenkor azokat cselekszem, amik neki kedvesek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És aki küldött engem, velem van. Nem hagyott engem az Atya egyedül, mert én mindenkor azokat cselekszem, amelyek neki kedvesek.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És a ki küldött engem, én velem van. Nem hagyott engem az Atya egyedül, mert én mindenkor azokat cselekszem, a melyek néki kedvesek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Aki küldött engem, velem van. Nem hagyott magamra, Mert én mindenkor azt teszem, ami neki kedves.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És aki küldött engemet, velem van; nem hagyott engemet egyedül, mert én mindenkor azt cselekszem, ami őnéki kedves.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
mert engem ő küldött, és mindig velem van. Nem hagyott egyedül, mert én mindig azt teszem, amivel a kedvében járok.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
És aki küldött engem, velem van, nem hagyott magamra, mert mindenkor azt teszem, ami kedves neki.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S aki pengem küldött, velem van s nem hagy magamra, mert mindenkor azt teszem, ami néki kedves.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És aki elküldött engem, velem van. Nem hagyott engem egyedül, mert én mindenkor azt cselekszem, ami neki kedves.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És aki engem küldött, - velem van, és nem hagy magamra; mert én mindenkor azt teszem, ami ő előtte kedves.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Velem van az, aki elküldött engem, nem hagyott engem egyedül az Atya, mert én mindenkor azokat cselekszem, amik neki kedvesek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És aki engem küldött, velem van; nem hagyott engem egyedül az Atya, mert én mindenkor azokat cselekszem, amelyek neki kedvesek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és aki küldött engem, velem van, nem hagyott engem egyedül, mivelhogy én, amik neki kedvesek azokat teszem mindenkor.
Hungarian CSIA
Az, aki küldött engem, velem van, nem hagyott engem egyedül, mert mindenkor neki tetsző dolgokat cselekszem.”
Hungarian EFO
mert engem ő küldött, és mindig velem van. Nem hagyott egyedül, mert én mindig azt teszem, amivel a kedvében járok.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És aki elküldött engem, velem van: nem hagyott egyedül, mert mindig azt teszem, ami neki kedves."
Hungarian RUF
És aki elküldött engem, velem van: nem hagyott egyedül, mert mindig azt teszem, ami neki kedves.