John 8:38 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Én azt hirdetem, amit az én Atyámnál láttam; ti is azt cselekszitek azért, amit a ti atyátoktól hallottatok.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Én azt beszélem, amit az én Atyámnál láttam, de ti is azt cselekszitek, amit a ti atyátoknál láttatok.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Én azt beszélem, a mit az én Atyámnál láttam; ti is azt cselekszitek azért, a mit a ti atyátoknál láttatok.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Én azt mondom, amit Atyámnál láttam, ti azt teszitek, amit atyáitoktól hallottatok.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Én azt hirdetem, amit az én Atyámnál láttam; éppen úgy ti is azt cselekszitek, amit a ti atyátoktól hallottatok.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Én arról beszélek, amit Atyámtól tanultam, és ti is azt teszitek, amit atyátoktól tanultatok.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Én azt mondom, amit az Atyánál láttam, és ti is azt teszitek, amit atyátoktól hallottatok.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Én azt mondom, amit az én Atyámnál láttam, ti azt cselekszitek, amit a ti atyátoknál láttatok.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Én azt hirdetem, amit az én Atyámnál láttam, ti is azt cselekszitek, amit a ti atyátoktól hallottatok.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Én amit Atyámnál láttam, azt beszélem; ti pedig amit atyátoknál láttatok, azt teszitek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Én azt mondom el, amit az én Atyámnál láttam, és ti is azt teszitek, amit a ti atyátoktól hallottatok.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Én, amit az én Atyámtól láttam, beszélem; és ti erre amit a ti atyátoktól hallottatok, cselekszitek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
én azt szólom, amiket az Atyámnál láttam és ti is azokat teszitek tehát, amiket atyátoktól hallottatok,
Hungarian CSIA
Én, amit Atyámnál láttam, azt beszélem, ti is azt teszitek, amit atyátoknál hallottatok.”
Hungarian EFO
Én arról beszélek, amit Atyámtól tanultam, és ti is azt teszitek, amit atyátoktól tanultatok.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Én azt mondom, amit az én Atyámnál láttam, és ti is azt teszitek, amit a ti atyátoktól hallottatok."
Hungarian RUF
Én azt mondom, amit az én Atyámnál láttam, és ti is azt teszitek, amit a ti atyátoktól hallottatok.