John 9:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Nem hitték azért a zsidók róla, hogy vak volt és megjött a látása, míg elő nem hívták annak szüleit, akinek megjött a látása.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A zsidók pedig nem hitték róla, hogy vak volt, és megjött a látása, mígnem előhívták annak szüleit, akinek megjött a látása.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Nem hivék azért a zsidók róla, hogy vak vala és megjöve a látása, mígnem előhívák annak szüleit, a kinek megjöve a látása,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A zsidók ezért egyáltalán nem akarták elhinni, hogy vak volt és hogy visszanyerte látását. Odahívták tehát a vak szüleit és azokat kezdték faggatni:
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Akkor a zsidók nem voltak hajlandók elhinni róla, hogy vak volt és hogy megjött a látása; azért előhívták a szüleit annak, akinek megjött a látása,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A vallási vezetők ekkor kétségbe vonták, hogy ez az ember valóban vakon született, és csak később gyógyult meg a szeme. Ezért odahívták a szüleit, és
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A zsidók azonban nem hitték el róla, hogy vak volt, és visszatért a látása, amíg elő nem hívták a most már ép szemű ember szüleit.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De a zsidók sehogy sem akarták elhinni, hogy vak volt s a látása megjött, végre is előhívatták ama, most már látó embernek szüleit
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Nem hittek azért a zsidók magának a meggyógyított vaknak sem, hogy vak volt, és megjött a látása, míg elő nem hívták szüleit,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ekkor a zsidók nem hitték róla hogy vak volt és visszanyerte szemevilágát, míg el nem hívták a látását visszanyertnek szüleit,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A zsidók nem hitték el róla, hogy vak volt, és megjött a látása, amíg oda nem hívták a szüleit.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Most már nem hitték el róla a zsidók, hogy vak volt és megjött a szeme világa, mígnem elhívatták annak a szüleit, akinek megjött a szeme világa.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Nem hitték el tehát a zsidók róla, hogy vak volt és visszanyerte látását, mígnem előszólították a szüleit annak, aki újra látóvá lett, (akinek megjött a látása),
Hungarian CSIA
A zsidók most már nem hitték el felőle, hogy vak volt és hogy úgy jött meg a látása, míg csak el nem hívták annak szüleit, aki látóvá lett,
Hungarian EFO
A vallási vezetők ekkor kétségbe vonták, hogy ez az ember valóban vakon született, és csak később gyógyult meg a szeme. Ezért odahívták a szüleit, és
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A zsidók azonban nem hitték el róla, hogy vak volt, és megjött a látása, amíg oda nem hívták a szüleit,
Hungarian RUF
A zsidók azonban nem hitték el róla, hogy vak volt és megjött a látása, amíg oda nem hívták a szüleit,