John 9:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És megkérdezték a tanítványai: Mester, ki vétkezett; ez az ember, vagy a szülei, hogy vakon született?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És kérdezték őt a tanítványai, ezt mondva: „Mester, ki vétkezett, ez vagy ennek szülei, hogy vakon született?“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És kérdezék őt a tanítványai, mondván: Mester, ki vétkezett, ez-é vagy ennek szülei, hogy vakon született?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Tanítványai megkérdezték tőle: „Mester, ki vétkezett, ez, vagy a szülei, hogy vakon született?”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A tanítványai megkérdezték: Mester, ki vétkezett, ez vagy a szülei, hogy vakon kellett születnie?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Tanítványai megkérdezték tőle: „Mester, kinek a bűne miatt született ez vakon? A szülei vétkeztek, vagy ő maga?”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Tanítványai megkérdezték őt: „Mester, ki vétkezett, ő vagy a szülei, hogy vakon született?”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A tanítványai megkérdezték őt: Mester! Ki vétkezett: ez-e vagy szülei, hogy vakon született?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És megkérdezték a tanítványai: Mester, ki vetkezett: ez az ember, vagy a szülei, hogy vakon született?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És kérdék őt tanítványai: Rabbi, ki vétkezett, ez-e, vagy az a szülei, hogy vakon született?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Tanítványai pedig megkérdezték tőle: Mester, ki vétkezett, ez vagy a szülei, hogy vakon született?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És megkérdezték őt tanítványai, mondván: Mester, ki vétkezett, ez-e, vagy a szülei, hogy vakon született?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és megkérdezték Őt a tanítványai, (ezt) mondták: Rabbi, ki vétkezett, ez vagy a szülei, hogy vakon (szü)le(te)tt?
Hungarian CSIA
Tanítványai megkérdezték: „Rabbi, ki vétkezett, ő-e, vagy a szülei, hogy vakon született?”
Hungarian EFO
Tanítványai megkérdezték tőle: „Mester, kinek a bűne miatt született ez vakon? A szülei vétkeztek, vagy ő maga?”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Tanítványai megkérdezték tőle: "Mester, ki vétkezett: ez vagy a szülei, hogy vakon született?"
Hungarian RUF
Tanítványai megkérdezték tőle: Mester, ki vétkezett? Ez vagy a szülei, hogy vakon született?