John 9:39 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És szólt Jézus: Ítélni jöttem erre a világra, hogy a nem látók lássanak; és a látók vakokká legyenek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Jézus pedig azt mondta: „Ítélet végett jöttem én e világra, hogy akik nem látnak, lássanak, és akik látnak, vakok legyenek.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda Jézus: Ítélet végett jöttem én e világra, hogy a kik nem látnak, lássanak; és a kik látnak, vakok legyenek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jézus megjegyezte: „Azért jöttem a világra, hogy ítéletet tartsak; Akik nem látnak, lássanak, és akik látnak, elvakuljanak.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Akkor Jézus így szólt: Ítélettételre jöttem én erre a világra, hogy a nemlátók lássanak és a látók vakokká legyenek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus ekkor azt mondta: „Azért jöttem a világra, hogy ítéletet tartsak: hogy akik vakok voltak, lássanak, és akik látnak, vakok legyenek.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Akkor Jézus ezt mondta: „Ítélkezni jöttem erre a világra, hogy akik nem látnak, lássanak, és akik látnak, vakká legyenek.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
És Jézus megszólalt: ítélet végett jöttem a világra, hogy akik nem látnak, lássanak és akik látnak, vakok maradjanak.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Akkor Jézus így szólt: ítélettételre jöttem erre a világra, hogy a vakok lássanak, és a látók vakokká legyenek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És monda Jézus: ítéletre jöttem én e világra, hogy akik nem látnak, lássanak, és akik látnak, vakokká legyenek.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Jézus pedig azt mondta: Ítélet végett jöttem a világra, hogy akik nem látnak, lássanak, és akik látnak, vakok legyenek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És azt mondta Jézus: Ítéletre jöttem én erre a világra, hogy akik nem látnak, lássanak, és akik látnak, vakok legyenek.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és (ezt) mondta Jézus: ítélet végett jöttem én e világba, hogy akik nem látnak, lássanak és akik látnak, vakok(ká) legyenek.
Hungarian CSIA
Erre Jézus így szólt: „Ítélni jöttem e világra, hogy azok, akik nem látnak, látókká legyenek és a látók vakokká.”
Hungarian EFO
Jézus ekkor azt mondta: „Azért jöttem a világra, hogy ítéletet tartsak: hogy akik vakok voltak, lássanak, és akik látnak, vakok legyenek.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Jézus pedig ezt mondta: "Én ítéletre jöttem e világra, hogy akik nem látnak, lássanak, és akik látnak, vakká legyenek."
Hungarian RUF
Jézus pedig ezt mondta: Én ítéletre jöttem e világra, hogy akik nem látnak, lássanak, és akik látnak, vakká legyenek.