John 9:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És így szólt neki: Menj el, mosakodjál meg a Siloám-tavában (ami azt jelenti: „küldött\). Elment azért és megmosakodott és mikor megjött, látott.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
és mondta neki: „Menj el, mosakodj meg a Siloám-tavában“ — ami azt jelenti: küldött. Elment tehát és megmosakodott, és mire megjött, látott.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda néki: Menj el, mosakodjál meg a Siloám tavában (a mi azt jelenti: Küldött). Elméne azért és megmosakodék, és megjöve látva.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
„Menj, mosakodjál meg Siloe tavában.” Ennek jelentése: „Küldött.” Az ember elment, megmosdott és ép szemmel tért vissza.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és így szólt néki: Menj el, mosakodjál meg a Siloám tavában (Siloám azt jelenti: küldött). El is ment és megmosakodott; és a szeme megnyílt, és úgy ment haza.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Azt mondta neki: „Menj, és mosakodj meg a Siloám-medencében!” (A „Siloám” azt jelenti: küldött.) A vak elment, megmosakodott, és amikor visszajött, már látott.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és azt mondta neki: „Eredj, mosakodj meg a Síloe tavában!” Ez küldöttet jelent. Elment tehát, megmosdott, és ép szemmel tért vissza.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Majd azt mondta néki: Menj! Mosdjál meg a Siloám - magyarul „Elküldött\ - tavában. El is ment s mikor visszajött, látott.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És ezt mondta neki: Eredj, mosakodjál meg a Siloám tavában (ami azt jelenti, „Küldött\). El is ment, és megmosakodott, és mikor megjött, látott.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és monda neki: Eredj, mosdjál meg a Siloe tavában! (Mi annyit tesz, mint «Küldött.») Elment tehát és megmosdott, és visszajött mint látó.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és azt mondta neki: Menj el, mosakodj meg a Siloám tavában (amely azt jelenti: küldött)! Elment azért, megmosakodott, és amikor visszatért, már látott.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és azt mondta neki: Eredj, mosakodjál meg a Siloám tavában (mely azt jelenti: Küldött). Erre elment és megmosakodott, és megjött látva.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és ezt mondta neki: eredj el, mosakodjál meg a Siloám tavában (fürdőben) (ami azt jelenti: küldött) elment tehát és megmosakodott és megjött látva.
Hungarian CSIA
és így szólt hozzá: „Eredj el, mosakodjál meg a Siloám medencéjében,” (aminek jelentése: küldött). A vak elment, megmosakodott és látott.
Hungarian EFO
Azt mondta neki: „Menj, és mosakodj meg a Siloám-medencében!” (A „Siloám” azt jelenti: küldött.) A vak elment, megmosakodott, és amikor visszajött, már látott.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
majd így szólt hozzá: "Menj el, mosakodj meg a Siloám-tavában" - ami azt jelenti: küldött. Az pedig elment, megmosakodott, és már látott, amikor visszatért.
Hungarian RUF
majd így szólt hozzá: Menj el, mosakodj meg a Siloám tavában – ami azt jelenti: küldött. Az pedig elment, megmosakodott, és már látott, amikor visszatért.