Joshua 2:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mondának néki a férfiak: A mi lelkünket érje helyettetek a halál, ha meg nem jelentitek ezt a mi dolgunkat. És ha nékünk adja az Úr ezt a földet, irgalmasságot és igazságot cselekszünk veled.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A férfiak így válaszoltak: „Életünkkel kezeskedünk, hogy amikor az Örökkévaló kezünkbe adja ezt a földet, és elfoglaljuk Jerikót, nektek nem lesz bántódásotok, és megtartjuk ígéretünket. De egy feltétellel: senkinek sem szólhatsz arról, hogy itt voltunk, és hogy miért jöttünk!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ők azt felelték neki: „Életünkkel kezeskedünk értetek, hogyha el nem árulsz minket, s ha majd az Úr nekünk adja ezt a földet, irgalmasságot és hűséget fogunk cselekedni veled.”
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A férfiak ezt mondták neki: A mi lelkünket érje helyettetek a halál, ha nem áruljátok el az ügyünket. Akkor, ha nekünk adja az ÚR ezt a földet, irgalmasan és igazságosan cselekszünk veled.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Erre azt mondták neki az emberek: Életünk legyen helyettetek halálra, ha el nem mondjátok ezt a mi dolgunkat; akkor, ha az Úr nekünk adja az országot, irgalmasságot és hűséget cselekszünk veled.
Hungarian EFO
A férfiak így válaszoltak: „Életünkkel kezeskedünk, hogy amikor az Örökkévaló kezünkbe adja ezt a földet, és elfoglaljuk Jerikót, nektek nem lesz bántódásotok, és megtartjuk ígéretünket. De egy feltétellel: senkinek sem szólhatsz arról, hogy itt voltunk, és hogy miért jöttünk!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A férfiak így válaszoltak neki: Életünkkel kezeskedünk értetek, ha ti nem áruljátok el a mi ügyünket. Amikor majd az ÚR nekünk adja ezt a földet, szeretettel és igazságosan bánunk veled.
Hungarian RUF
A férfiak így válaszoltak neki: Életünkkel kezeskedünk értetek, ha ti nem áruljátok el a mi ügyünket. Amikor az Úr nekünk adja ezt a földet, irgalmasan és hűséggel bánunk majd veled.